bugün

izlenen videoyla senkronize edilmiş* ve dili ingilizce olan altyazıdır. türk halkı tarafından genellikle yabancı dili geliştirme maksatlı kullanılsa da büyük bir çoğunluk tarafından altyazıdan daha erken çıkan dizinin türkçe altyazısı bulunmadığı için kullanılan çeşididir. sürekli kullanıcılarının gerizekalı olduğu varsayımından yola çıkılarak, dizi içerisinde söz geçmeyen gülüşme, bakışma, hapşırma, vs. gibi sahnelerde de altyazı unutulmamıştır. bazı sahnelerde işitme engelliler için uyarılar gerekli olsa da o anda sahnede olup biteni açık bir şekilde anlatan [lauhgs], [sighs], [claps], [the bell rings] gibi saçmalıklara sık sık rastlamak mümkündür.
türkçe altyazıya tercih edilmeli mi ? yanıtını aradığım altyazı türü. bilinmeyen kelimeler sayesinde konudan kopmalar sık sık yaşanıyor ama hangisi faydalı bilememekteyim.
güncel olarak indirebilceğim bi site aradığım altyazı türü.