bugün

ingilizcenin icine sicmak

bir de bunun "almanca'nın içine sıçmak" versiyonu var bende.

alanya'nın dim mağarasını dolaşırken yeni yeni öğrendiğim almanca'yı da pekiştirmek derdindeyken gözüme 50'li yaşlarda bir alman çift ilişmişti. gülümseyerek ve çok başamaklı merdiveni tırmanan turistlere doğru başımı kaldırarak bu çifte;

" es gibt viele stufe in dieser höhle, aber die bringen gesund!" (burada çok fazla merdiven var ama -merdiven tırmanmak- sağlık getirir)demek istemiştim. ancak dördünce kelimede "stufe" diyeceğime, "strümpfe" yani külotlu çorap var demişim..

bir de merdivenden çıkan insanlara bakarak söylediğim için adamın orada bana pislik gözüyle baktığı aşikar.. zaten kadının bana dehşet dolu gözlerle bakmasından anlamalıydım.