bugün

aslında doğrusunu yapan mal. uykudan uyanılacağının garantisi mi var ey mü'min kardeşlerim? ölüm de var sonunda, gülüm de var, dağların arkasında.
rahat uyu kelimesi butün günü karşıladığı için benim oyum ona.
söylenen kişinin "öldük mü lan!!!" nidalarıyla dalacağı maldır.

(bkz: rest in peace)

düzeltme: sondaki "mal"ı görmeden yazmıştım. uyarladım.
(bkz: hoşça kal yerine bye diyen mal)
Hapşırdıktan sonra, çok yaşa yerine, iyi yaşa diyerek farklılık yaratma arzusunda olan malla aynı maldır.
hele bir de ' jiji uyu (cici) ' şeklinde mesaj atanlar var ki al kızılcık sopasını eline, kovala peşinden.
(bkz: hoşçakal yerine hoşça kal diyen mal)
hollandaca'da "slaap lekker" sözünün karşılığını türkçe'ye yansıtmaya çalışmış maldır(?!). bırakın ne demek istiyorsa desin lan insanlar. sonuçta iyi bir dilekte bulunmaya çalışıyor gariban.
düşük bir ihtimal de olsa ince düşünce ve farklılık yaratma gayesi barındıran tümce.
Sadece geceleri uyunmadığını düşünürsek çok daha genel, daha hoş ve daha basit bir cümle kalıbı