bugün

ingilizce şarkıların sözlerinin, türkçelerine göre daha fazla etki bırakmasıdır.

bunun sebebi üzerinde bayağı bir düşündüm. ve şöyle bir sonuca vardım: insanın ana dili olmayan bir dilde söylenen bir cümleyi anlaması ana dilindekini anlamasına göre daha fazla düşündüren bir iş. bir nevi, şifreli bir kapıyı açmak. hal böyle olunca insan da o şifreyi açabilmiş olmanın verdiği mutlulukla ya da o şifreyi çözdükten sonra gördüğünün etkisiyle, şarkı sözüne daha fazla anlam yüklüyor.

kısaca, diğerine göre biraz daha uğraştığı için uğraştığı şeye verdiği değer diğerine göre daha fazla oluyor. her ikisi de aynı şey olmasına rağmen. oyuncakçıdan alınan oyuncağının kırılmasına, kendi yaptığı oyuncağının kırılması kadar üzülmemek gibi.

yani ingilizce şarkıyı duyar duymaz "olm çok derin şeylerden bahsediyo" burada diyen bir arkadaşınız varsa, ona "özenti" gözüyle bakmayın. sihirli bi' etkisi var yabancı dilin. *
her internette gördüğü ingilizce sözü hayat felsefesi edinen özentilerin durumuyla karıştırılmaması gereken durum.
ben anlamını fazla araştırmıyorum. gerekli duygusal hitapları Türkçe şarkılardan alıyorum bu bana yetiyor. Yabancı şarkıları sadece melodilerinden dolayı dinliyorum.
güncel Önemli Başlıklar