bugün
- bayanlar hakkında bilmedikleriniz9
- türkçe ezan zulmü11
- ekonomiden bir bok anlamayıp önüne gelene sallamak10
- sözlüğün en hanımefendi yazarı28
- gecenin şarkısı9
- tekno faşizm çağına herkes uyanmalıdır15
- karınızın kapanmak istemesine ne dersiniz13
- erkeklerde ses tonu14
- samet akaydın10
- anın görüntüsü12
- bik bik ve insan olmaya ceyrek kala dansı12
- butun erkeklerin ayni olmasi15
- hayat bombokken bir şey olup daha da bombok olması12
- israil lübnan savaşı13
- selahattin demirtaş adam gibi adamdır15
- sahip olunan ilk otomobil14
- sözlükte erkek sanılmak13
- kimseyle konuşmak istememek18
- kasap dükkanına saldıran koyun11
- karınızın mini giymesine izin verir misiniz25
- 2 kişilik yiyorum hihihi diyen hamile12
- arabaya temmuz zammı11
- ülkücülerin ülkeye katkıları25
- astrolojiciler bi bitmediniz amk10
- hacca gitmek çok mu önemli15
- gideon reid morgan jj16
- hacda cesetlerin çöpe atılması18
- yaprak dökümündeki en suçlu karakter8
- gece yazıp gündüz yazmayan erkek34
- elazığ da sokakta çırılçıplak namaz kılan adam12
- 24 haziran 2024 hırvatistan italya maçı11
- diyarbakırda şeriatçıların şubelere saldırması12
- galatasaray lobisi14
- fener'in devletten yaklaşık 2 milyar tl istemesi17
- güzellik algınızı tam karşılayan ünlü18
- hava grubu burçları9
- true'nin gay olması29
- arkadaşlar sizce bu gömlek nasıl20
- ismet gürbüz9
- kadınlar tipe bakmaz25
- 22 haziran 2024 türkiye-portekiz maçı10
- ilim vs bilim11
- namaz kılan tecavüzcü kılmayandan daha iyidir19
- kedimin boğazımı sıkması18
- yalnızlığın anlaşıldığı anlar8
- hazal kaya10
- en nefret ettiğiniz ülke12
- paraya ihtiyacım var8
- müstakil eve asansör koymak10
- gideon reid morgan jj silik yesin kampanyası11
14 asırlık geleneğe dayalı hafızlık ve 1934 yılında kurulan summer institute of linguistics adlı organizasyonun karşılaştırmasıdır.
nitekim, hafızlık için verilen burslar olsun, açılan kurslar olsun, bize birşeyi çok iyi göstermiştir - günümüz dünyasında çok büyük bir öneme sahiptir hafız olmak. bundan mütevellit, arapçayı anlamayan birçok kişi, kuranı kerimi ezberleyip, sırf güzel okumak için yıllarını verirler. tabi olabilir, insanın kendi iradesi, amma velakin bunun yanısıra, bu kadar revaçta tutulmasından dolayı, olaya farklı bir boyut gelmiştir - değişik ülkelerde değişik resmi kurum ve kuruluşlar, hatta bakanlıklar yüklü miktarda bütçe ayırıp hafız yetiştirme ve düzgün kıraat eğitimi üzerine bir hayli mesai, enerji ve para sarfediyorlar. haliyle talep de artıyor, talepler artınca da daha fazla enerji vs. harcamak zorunda kalıyor bu kurumlar. yani bin yılı geçkin tarihe sahip bir gelenek için aşırı miktarda bütçe ayrılıyor (genelde müslüman-gayrimüslim gözetmeksizin hükümetlerin aldığı vergilerden).
bugün dünya üzerinde milyonlarca kuranı kerim sadece arapça olarak basılmış durumda, meal, tercüme vs. olmadan. bir de sadece kıraat ve sure ezberi üzerine bir eğitim de eklenince, kuranı bir defa bari anlayarak okumuş "kurana inanan" sayısı çok az oluyor.
ama kitab-ı mukaddes öyle değil - her ülkede, o ülkenin insanlarının anlayacağı dilde, hatta dillerde basılıp dağıtılıyor.
bunu iyice organize etmek için, bazı hrıstiyanlar bahsi geçen organizasyonu kurup, az bilinen dillerin istatistiğini tutup (konuşan insan sayısı, coğrafi dağılımı, değişik şive ve ağızları, klasifikasyonu vs.), dilleri detaylı inceleyip kitab-ı mukaddesi o dillere çevirme çalışmaları yapıyorlar. bugüne kadar en az 6909 dilin istatistiğini yapmış olan bu kurum, metodolojik çalışmalarıyla bilim dünyasına da muazzam bir katkı sağlamıştır.
yani kısaca:
müslüman dünyasında kuranın "hıfzedilip", yani korunup saklanması öyle bir şekilde gerçekleşmiştir ki, birçok müslümandan bile gizli kalmıştır anlamı, hatta "hıfzedicilerin" çoğu bile kurandaki anlamdan uzak kalmışlardır. bir nevi kendilerinden bile saklamışlardır bu anlamı. kadının regl olma bahsinin geçtiği ayetleri dinlerken ağlayıp kendinden geçmelerine bile sebep olmuştur - bu denli etkileyen kıraatin içindeki anlam onlar için saklı kalmıştır.
ama gelgelelim, hrıstiyan misyonerlerin faaliyetleri o denli dinamik bir statüdedir ki, son 80 yıl içinde çok büyük bir ilerleme kaydedip adını bile bilmediğimiz dillere kutsal saydıkları kitabı çevirmekle kalmayıp, bilim dünyasına da katkı sağlamışlardır.
günümüz türkiyesinde eğer dini bir otoriteye kuranla ilgili akla yatkın olmayan bir noktayı sorsanız, " biz arapçayı o kadar bilemesek de, belki de bu ayette kasıt, kelimenin filan sözlükteki sekizinci anlamının mastar eki alması yasak olan haline mastar eki eklersek,vs., çelişki kalmaz, hem zaten aslolan arapçası, türkçesini niye okuyon?" türü bazı açıklamalarla karşılaşmak oldukça muhtemeldir.
sil international alır.
nitekim, hafızlık için verilen burslar olsun, açılan kurslar olsun, bize birşeyi çok iyi göstermiştir - günümüz dünyasında çok büyük bir öneme sahiptir hafız olmak. bundan mütevellit, arapçayı anlamayan birçok kişi, kuranı kerimi ezberleyip, sırf güzel okumak için yıllarını verirler. tabi olabilir, insanın kendi iradesi, amma velakin bunun yanısıra, bu kadar revaçta tutulmasından dolayı, olaya farklı bir boyut gelmiştir - değişik ülkelerde değişik resmi kurum ve kuruluşlar, hatta bakanlıklar yüklü miktarda bütçe ayırıp hafız yetiştirme ve düzgün kıraat eğitimi üzerine bir hayli mesai, enerji ve para sarfediyorlar. haliyle talep de artıyor, talepler artınca da daha fazla enerji vs. harcamak zorunda kalıyor bu kurumlar. yani bin yılı geçkin tarihe sahip bir gelenek için aşırı miktarda bütçe ayrılıyor (genelde müslüman-gayrimüslim gözetmeksizin hükümetlerin aldığı vergilerden).
bugün dünya üzerinde milyonlarca kuranı kerim sadece arapça olarak basılmış durumda, meal, tercüme vs. olmadan. bir de sadece kıraat ve sure ezberi üzerine bir eğitim de eklenince, kuranı bir defa bari anlayarak okumuş "kurana inanan" sayısı çok az oluyor.
ama kitab-ı mukaddes öyle değil - her ülkede, o ülkenin insanlarının anlayacağı dilde, hatta dillerde basılıp dağıtılıyor.
bunu iyice organize etmek için, bazı hrıstiyanlar bahsi geçen organizasyonu kurup, az bilinen dillerin istatistiğini tutup (konuşan insan sayısı, coğrafi dağılımı, değişik şive ve ağızları, klasifikasyonu vs.), dilleri detaylı inceleyip kitab-ı mukaddesi o dillere çevirme çalışmaları yapıyorlar. bugüne kadar en az 6909 dilin istatistiğini yapmış olan bu kurum, metodolojik çalışmalarıyla bilim dünyasına da muazzam bir katkı sağlamıştır.
yani kısaca:
müslüman dünyasında kuranın "hıfzedilip", yani korunup saklanması öyle bir şekilde gerçekleşmiştir ki, birçok müslümandan bile gizli kalmıştır anlamı, hatta "hıfzedicilerin" çoğu bile kurandaki anlamdan uzak kalmışlardır. bir nevi kendilerinden bile saklamışlardır bu anlamı. kadının regl olma bahsinin geçtiği ayetleri dinlerken ağlayıp kendinden geçmelerine bile sebep olmuştur - bu denli etkileyen kıraatin içindeki anlam onlar için saklı kalmıştır.
ama gelgelelim, hrıstiyan misyonerlerin faaliyetleri o denli dinamik bir statüdedir ki, son 80 yıl içinde çok büyük bir ilerleme kaydedip adını bile bilmediğimiz dillere kutsal saydıkları kitabı çevirmekle kalmayıp, bilim dünyasına da katkı sağlamışlardır.
günümüz türkiyesinde eğer dini bir otoriteye kuranla ilgili akla yatkın olmayan bir noktayı sorsanız, " biz arapçayı o kadar bilemesek de, belki de bu ayette kasıt, kelimenin filan sözlükteki sekizinci anlamının mastar eki alması yasak olan haline mastar eki eklersek,vs., çelişki kalmaz, hem zaten aslolan arapçası, türkçesini niye okuyon?" türü bazı açıklamalarla karşılaşmak oldukça muhtemeldir.
sil international alır.
güncel Önemli Başlıklar