bugün

bahtiyar vahabzade ye göre, dede korkut'un isimlendirme yaparken dört yerde hata yaparak, yanlış kelime kullanmasıdır:
Vahabzade'nin "vatan millet ana dili" adlı eserinde şu ifadeler kullanılır:

geline, ayıran demedi, o dede korkut,
ayrana, doyuran demedi, o dede korkut,
iğneye, diken demedi, o dede korkut,
dikene ,söken demedi, o deded korkut.

geline, ayıran denmelidir. eski ocak ile yeni ocağı birbirinden ayırmıştır. oğulu, anasından ve ocağından ayırmıştır.
sütün yağdan ayrılan kısmı, onun görülen özelliğidir. Ayranın fonksiyonu doyurmaktır, ayran değil, doyuran denmeliydi.
iğ, koku sözünden hareket edersek, iğne demek, onun şekli özelliğidir.( iğne, koklayan burun gibi dikilen şeye sürtünür, yaklaştırılır. Eski türkçe de iğnemek "koklamak" demektir.) iğnenin işi dikmektir, ona diken denmeliydi.
dikenin işi de, elbiseye takılıp sökmesi ve yırtmasıdır, öyleyse, iğne gibi olan diken, diken değil, söken olmalıydı.
güncel Önemli Başlıklar