bugün

filmin üzerine " saw " yazarken altında testere yazmasıdır.
filmin üzerine a beautiful mind yazarken altına akıl oyunları yazılmasıdır.
(bkz: orijinal)
filmin asıl adı click olmasına rağmen adını süper kumanda olarak değiştirmektir.
çok sikko bir olaydır. Misal august rush. Filmin adının august rush olma sebebi filmde ki karakterin kullandığı takma isim olması. Ama bizimkiler "kalbini dinle" diye çevirmişler. Hayır işin garip yanı kalple ilgili bir şey de yok. Müziği dinle falan deseler tamam dicem. Kim çeviriyo , hangi kafayla çeviriyo çok merak ediyorum. Orijinal adlarıyla kalması taraftarıyız.
leon - sevginin gücü.
filmin üzerinde " TITANIC " yazarken altında " TiTANiK " yazmasıdır.
çevirmen olmayanların anlamayacağı zorunlu değiştirmelerdir.
perfect sense - yeryüzündeki son aşk
(bkz: yuh amk)
over her dead body - sevgilimin kazara bu dünyadan göçmüş eski nişanlisiyla taniştiğim gün *
the ugly truth - kadın aklı erkek aklı *
değiştirilmiş ismi gta bozuk. orjinali ne diye sormayın, bilen bilir.*
brokeback mountain - ibne kovboylar.
8 mile - 13 km gibi örnekleri mevcuttur oha artık.
the help - duyguların rengi.
(bkz: taken) -> (bkz: 96 saat)
butterfly on a wheel- ihanetin bedeli
shawshank redemption- esaretin bedeli
pride and prejudice- aşk ve gurur
sense and sensibility- aşk ve yaşam
ne alakaysa?!
Big Momma's House- vay anam vay
türkçe ismini bulan arkadaşla kesinlikle tanışmak isterim.
Televizyonlarda çok fazla gördüğümüz olaydır insana bazen ismini görünce başka bir film olduğunu bile inandırabiliritesi vardır.
saw un türkçesinin testere olduğunu bilmeyen yazar saçmalamasıdır.
blue valentine - aşk ve küller *