bugün

aşık mahzuni şerif'in sorduğu sorudur.
dini tekeline almış yobazların, "biz bilürük, bize sorun, siz anlamazsınız, günaha gireriniz" diyerek allah ile kul arasına girmelerine karşın, "helehüle velehüle alahile valahile" diyerek, ne dendiğini anlamadan ezbere okuyanlara inat, mahzuni'den geliyor;

ey arapça okuyanlar
allah türkçe bilmiyor mu
ingilizce fransızca
hakka hitap olmuyor mu?

çalişanlar geri kalmaz
çalişmayan bir halt bilmez
yalnizca fikirler ölmez
peygamberler ölmüyor mu?

bizimdir bu bahçe, baglar
bizimdir bu yeşil daglar
cani sag olsun softalar
boşa namaz kılmıyor mu?

dost gezer dostluk baginda
biz olur bizlik daginda
gavurun merih çaginda
alem bize gülmüyor mu?

bir bülbül getirmez yazi
yalnizca bülbül avazi
mahzuni korkmadan sazi
softalara çalmiyor mu?
bana yabancı filmleri türkçe dublajsız izleyemeyen insan tipini canlandırdı bu cümle. herşeyin aslı makbul değilmidir. bu zihniyet ezanı da türkçe okutmak isteyenlerin zihniyetidir. sanki ezan türkçe okunsa camiye gidecek. aşık mahzuniyi cok seven biri olarak onu eleştirmekte hakkım olsa gerek.
Din gibi bir ırka değil bütün insanlığa seslenen her türlü dusunce evrenseldir. bu da dilinin de evrensel olduğu anlamına gelir..

pek çok kişi, aslı böyleymiş gibi düşünerek arapçayı çok özel diller sınıfına sokarak farkında olarak ya da olmayarak arap milliyetçiliği yapar.

aslı mı ? Dinin evrensel olduğunu dusunuyorsanız nasıl aslını arapçayla bagdastırıyorsunuz ?

öldükten sonra ne olacagı ya da neden yaratıldığının aslı arapça ile mi makbuldur ?

Önemli olan anlamdır. işte bunu kavrayamayan zihniyet kitap ta yakar, daragacı da çakar...

edit: düşünün ki bu enty eksi alıyor... yukarıdaki yazıya katılamayan düşünceyi bir hayal edin.... işte şakirt budur diyorum...
asik mahsuni taslama yapmistir. o bütün türk milletini etrafinda birlestirebilen nadir ozanlardandir. zaten onu taniyanlar ne demek istedigini iyi anlarlar.
gereksiz yere sorulan ve gereksiz gündem yaratan bir sorudur. ezanın arapça okunmasının artılarını sıralayabilirim buraya. aynı şekilde türkçe okunmasının da. kısacası türkçe ve arapça ibadetin de en azından bana göre farklı açılardan olumlu yönleri var.

ama bu tartışmayı yapmaya ne gerek var şu an? gerçekten de enerjimizi yönlendireceğimiz hiçbir sorun kalmadı da bununla mı uğraşacağız? ırak türkmen cephesi başkanı bugün saldırıya uğramış, olsun mühim değil. türkiye bir ayrışma sürecinin içinde , olsun mühim değil. derdimiz bu soru bizim!
bırakın allah aşkına bu işleri. bu ülkenin insanları, inananları böyle bir talepte bulunmuyorlar zaten. kimse için arapça ezan bir sorun teşkil etmiyor.
yanlış anlaşılmasın, bu tartışmayı açanları kötü niyetli kişiler olarak tanımlamıyorum. en azından çoğunun böyle olmadığı kanaatindeyim ama dedim ya bu tartışmaya ne zaman uygun , ne makan. can derdindeyiz şu an. gün gelir kasap olursak et derdine düşeriz.
"peygamber konuştu o zaman arapça kutsaldır" diye düşünenlerin anlayamayacağı soru. dolayısı ile cevapları da kendileri gibi komik oluyor.

o halde dal taşak gezin lan, araplar gibi.
alevilerin ibadet etmemek için savunduğu bir argümandır, komiktir. hem "herkesin dini kendine" diye aleviliğin ibadet-sizliğine saygı isteyeceksin, hem de "boşa namaz kılmıyor mu" diye allahlık iddiasında bulunarak milletin ibadetini kabul etmeyeceksin. hey kocamış alevi, sen kim oluyorsun da milletin ibadetinin diline ve şekline karışabiliyorsun.

ha bu arada ismini hatırlatayım,
mahzun arapça,
şerif arapça,
- allahım sen yakınlarıma sağlık ve huzur ver...
+ ne diyosun lan ?
- çocuklarımın başarılarını arttır.
+ olum türkçe kon.. pardon arapça konuş...
- amin.
+ hah burayı anladım bişey istiyorsun ama gerisini anlayamadım...

Evet dalga geciyorum ama din ile degil bunu yanlıs anlayan zihniyetle...

edit : sözlükte arrap çokmuş yahu..
ahirete intikal eden tercümanını yanında götürsün.
islam tanrısı allah, kuran'ı kureyş lehçesi; yani arap peygamberinin mensubu olduğu kabilenin lehçesi ile göndermiş ve kitap bu lehçe üzerine yazılmıştır.
yani allah'ın arapçası da aynı sayın muhammed gibi kureyş lehçesidir!
kuran'da yazanları anlamak hem karmaşık içerik hem de lehçe bakımından bazı araplar için bile zordur.
gerçekten çok zeka ürünü bir soru. şapka çıkarıyorum bu zekaya.
zavallı bir sorudur. cehalet perdesini aralamak isteyenlere (bkz: müslümanlığı türkçeleştirmek)
taşaklı bir sorudur. yobazcanların ve arapçıların kıvırmalarına sebep olmaktadır.

(bkz: müslümanlığı arapçaya hapsetmek)
Arap emperyalizminden kurtulunması ve dini, kişinin kendi dilinde yaşadığı takdirde, herhangi bir sevap kaybına uğramayacağını anlatan cümle. Allah dili arapça değildir. Eğer öyle olsaydıi arapça değilde 'Allahça' derdik. Böyle saçmasapan birşey yoktur.
iyi derecede ingilizce bilen birisi olarak doğru bulmadığım düşüncedir. bir dildeki bir kelimenin veya cümlenin çeviri esnasında ciddi şekilde anlam kaymasına uğraması kaçınılmaz. geçtik kelimeleri, cümleleri, ingilizcede olup türkçede olmayan koskoca bir zaman kalıbı var.

(bkz: present perfect tense)
(bkz: past perfect tense)

edit: konuya giriş yapıp bırakıp gitmek olmasın. az daha açayım da ingilizce örneğinde asılı kalmasın. kuran alfabe olarak arapça olabilir ama bir arabın dahi anlayabilmek için belirli bir bilgi birikimine sahip olması şart. nasıl ki türkçe yazılmış bir tıp kitabını sıradan bir vatandaş alsa okusa hiç bir şey anlamaz, aynı şekilde arapça bilen kişi de okuduğunda kuranı anlayacak diye bir kaide yok. ayrı bir ilim gerektirir. güzel olan kimseye mahkum kalmayacak derecede arapça öğrenmek, gerekli dini eğitim alarak okuduğundan manayı doğru çıkartabilmektir. ama günümüz şartlarında az zaman içinde çok şey yapmak zorunda olan insanlar maalesef buna vakit bulamaz.

özetle meal ile okunanın tam manasıyla anlaşılması mümkün değildir. illa da tefsir illa da tefsir.
(#9885555).
haklı bir soru. neden arapça? yoksa araplar uydurduğu için mi? oh jesus! düşünmek bile istemiyorum...
elbette biliyordur* deyip geçilemeyecek soru.

Ey bu soruya muhatap sözlük yazarları!
Bu mevzuda hakikaten samimiyseniz, dinleyiniz. islamın mukaddes kitabı Kur'an-ı Kerim hiç şüphesiz Allah'ın kitabıdır. Allah ın takdir buyurup peygamberimize indirdiği orjinal hali de arapçadır. Kur'an nın hakiki tercümesi ise mümkün değil, çünkü lisan-ı nahvi olan lisan arabiden başka bir dil kur an ın camiiyetini muhafaza edemez ve onun yerinde okunmaz. Arapça Kur an ın kelimelerine cilt(deri) olmuş. elbise kolaylıkla çıkarılır ama deri değiştirilmez.
Daha geniş izah için sizi bediüzzamanın kitaplarına havale ediyorum. Bediüzzaman bu zamanın imamı olduğu için bu meseleleri halletmiş. işte buyrun:

SORU: Türkçe ezan ve Kur'an hakkındaki görüşünüz nedir?

CEVAP: "Ezan gibi ve tesbihat gibi ve her vakitte tekrar edilen Fatiha ve Sure-i ihlas gibi hakaiklerii başka lisan ile ifade etmek çok zararlıdır. Çünkü menba-ı daimi olan elfaz-ı ilahiye ve Nebeviye kaybolduktan sonra, o daimi letaifin daimi hisseleri de kaybolur. Hem, her harfin laakal on sevabı zayi olması ve tercüme vasıtasıyla insanların tabiratı, ruha zulmet vermesi gibi zararlı olur.. Elhasıl, zaruriyat-ı diniye mahfazaları olan elfaz-ı Kudsiye-i ilahiyenin yerine hiçbir şey ikame edilmez ve yerlerini tutamaz ve vazifelerini göremez."
Özetle; Ezan, Kur'an, Namaz islamın vazgeçilmezleridir. Sembolleridir. Başka dillerde okunması islam Şeriatına karşı koymaktır. Allah'ın emirlerini ve Peygamberin sünnetini ret ve terk etmek anlamına gelir ki, hiçbir şekilde kabul edilemez...
arrap milliyetçiliğini şah damarından vuran sorulardan biridir.

biz müslüman mıyız yoksa arrap mıyız ?
Allah türkçe biliyor da..

alman bir müslüman vatandaş da çince bilmiyor.
venezüelalı bir vatandaş ise türkçe bilmiyor.
andorralı bir insan da gürcüce bilmiyor...

şimdi beyler bunlar insan değil mi de, namaz kılmaya hakkı yokmu da bu adamların, her bir ülkeye gittiklerinde dilini öğrenmek zorunda kalsınlar?

ama hepsi ezanın arapça olduğunu biliyor ve de bu dil değişmesini tek isteyen de sizin gibi iq seviyesi geniş(!) her millete açık insanlar.
islam evrensel bir dindir beyler.
sadece kendinizin dini değil.

hem dil değil gönüller önemlidir. bu tür şekilcilikten kaçının. madem dil önemli değil arapça da olsa olur.
--spoiler--
madem dil önemli değil arapça da olsa olur
--spoiler--
süper tespittir, bravo!
"madem kuran'ın ne dediğini anlamıyorum, bari arapça anlamayayım, sevaptır" demek gibi birşey. lan nasıl önemli olmaz?! anlamak ve anlamamak arasındaki fark nasıl önemsiz olabilir? neyse ne haliniz varsa görün.
kur'an'ın allah kelamı olduğuna inanan kişinin sormayacağı sorudur. bunun dışında insanlar kendi dilleriyle dua eder zaten, siz bilmiyor olabilirsiniz ama; bunda bir sıkıntı yoktur..
ey türkçe okuyanlar siz zamanın da arapça bilmiyor muydunuz. *
biliyor..ama sizi deniyor, bakalım kaç dilde saçmalayabiliyorsunuz diye.. (bkz: ego)
Bilmiyor.

ingilizce biliyordur bence o; dünya dili ne de olsa.

***
Rahatladınız mı?