bugün

an itibari ile T.C başbakanının yaptığı açıklamadır.One minuteden sonra tekrar göğsümü kabartmıştır ulvi ingilizce bilgisiyle.O kadar danışmanı var bir tanesi de akdenizin ingilizcesinin mediterranean olduğunu söylememiştir.
aslında akp nin adını vermişlerdir akdenize. bu isim tartışması saçmadır. *
Akdeniz "beyaz deniz" yani "white sea" olarak adlandırılırmış. Başbakan öyle dedi.

oysa ki Akdeniz'e sadece biz Türkler "Akdeniz" deriz. Yönlere renk adı vermek bir Türk geleneğidir ki bu yüzden güneydeki deniz "ak" kuzeydeki deniz ise "kara" denizdir.

Yani sayın Tayyip, az biraz oku lütfen, Akdeniz'in ingilizcesi "white sea" değil, "MEDiTERRANEAN SEA" dır ve latince kökenlidir. Araplar ise "BAHR-i MUTAVASSIT"
der, Farsçada ise "BAHR-i SEFiD" olarak geçer ki aynı kelime Osmanlıca'da Ege Denizi'ni tanımlamak için kullanılırdı.

Sözün özü, Akdeniz'e "white sea" diyerek tarihe geçtin. Bravo başgan...

Neyse hadi ben kaçtım. öptüm kib bye...

#direnTayyip
8. sınıftayken öğrendiğim sınav kağıdına "meditarrean" yazarak o bölümden 0 puan aldıran imla hatamı hatırlatmıştır.
white sea söylemiyle birlikte rusya direnişe geçti
(bkz: white sea yı sizden öğrenecek değiliz)
akdeniz'in kendini bıçaklayıp kurumasıyla son bulacak hakarettir. ya da sikerim böyle işi diyerek okyanusa karışacağı da söylenir.
(bkz: privateborning)
Recep T. Erdoğan: "...Akdeniz bizleri birbirimizden
ayıran değil, yakınlaştıran, bizi birbirimize benzer hale
getiren bir denizdir. Akdeniz barıştır, sevgidir,
akrabalıktır, dostluktur, kardeşliktir. Büyük ailemizin
çatısıdır. Akdeniz, 'beyaz deniz' yani 'white sea' olarak adlandırılır..."
#direningilizce #direncoğrafya
Bu kadar cahil biri bu ülkede başbakan.. Tanrım
aklımı koru. Yeminle çok bunaldım, çooook.
görsel
o halde van gölü one lake olarak adlandırılır.
(bkz: biz ingilizceyi de iyi biliriz)

#occupymediterranean
rusların yüzlerce yıldır yapamadığını bir dakikada yapma söylemi. akdeniz rus gölü oldu.
(bkz: Marmara water)
türkçe'deki karşılığını vurgulamak için söylenmiş gibi duran beyanattır.

artık adama nasıl bok atacağımızı şaşırdık vallahi. hayat ne garip.
hamidiye alayı
(bkz: hamidiye mockery)
google translate'e akdeniz kelimesini iki kelime şeklinde yani ak deniz olarak yanlış yazılması sonucu çıkan sonuçtur.görsel
cia'in telekinezi koçlarının uzaktan müdahale ile dünya lideri başbakanımıza yaptırdıkları gaf. ''=/''
akdeniz'in ingilizce adının "mediterranean sea" olduğunu bilenleri göstermiştir.
(bkz: einstein)
bir erdoğan atasözü.
Yanlış bir önermedir.

Doğrusu "we are the akden" şeklindedir.
(bkz: ingilizceyi sizden öğrenecek değiliz)
bence mantıklıdır.

mediterranean sea demek çok zordu. hatta şu an bile yanlış yazmış olabilirim.

white sea ohh ne rahat.
yardıran one minüte ingilizcesinin son örneği laftır.
arkadaşlar doğruymuş.
çok sağlam kaynaklardan* edindiğim bilgiye göre, ak'ın karşılığı white, denizin karşılığı da sea.
bu arada başbakanın da nasıl kaynaklardan yararlandığı anlaşıldı.