bugün

kuranda ilk söz 'oku' (ikra) olarak biliniyor.

bir çok dinci bunu eğitim almak veya araştırma yapmak sorgulamak olarak açıkladı. ama hayır. oku Türkçede eğitim almak olarak söyleniyor ola bilir. ama Arapçada ki 'ikra' kitap okumaktan öteye gidemiyor. bu kitapta kuran. hepsi bu. kuran mantıklı bir şey emretmiyor. mantıklı bir şey emrettiğini düşünüyorsanız bana sorun. ben açıklarım.

lanet olsun ki lanet olası Arapçayı kendi dilim gibi iyi biliyor ve dini sözleri olduğu gibi tercüme ede bilirim.

(bkz: kuranda geçen tek bir mantıklı cümle söyleyin)

geçeneler de bu başlığa sırf 'oku' yazdılar. kuran okumak için kullanılan bu kelime de mantıklı değil.
yani olay mağarada geçiyor zaten ne kadar bilimsel olabilir ki?
git yüksek lisans yap diyecek hali yok herhalde.