bugün

tüm fransız işadamlarının ingilizce bilmesi nedeniyle ticari bakımdan ülkenin geleceğine katkısı olmayan bu tabiri caiz ise ''hobi lisan''ın, ingilizce'den sonra almanca ile birlikte seçilebilecek tek yabancı dil dersi olmasının demodeliğine işaret eden tespittir.
oysa ülkemizin geleceği açısından insanların 2. dil olarak ingilizce, olmadı rusça, çince, arapça öğrenmeleri çok daha doğrudur. ayrıca (bkz: almanca nın gereksiz bir ders olması) .
her şeyi ülkesinin yararına endekslemiş elemanın sözü olsa gerek.
birey olmayı başarmış kişi voltaire'i, zola'yı, rousseau'yu, vian'ı, rimbaud'yu, verlaine'i,baudelaire'i kendi dilinden okumak isteyecektir. edebiyat ve düşünce alanında fransızcanın önemi tartışılmayacağından hak verilmesi çok güç olan önermedir.
ayrıca
(bkz: şiirde çeviri)
cahil lafıdır. zira franszıca latinceye en yakın dil konumundadır ve kendimden örnek vereyim, jeoloji terimlerinin türkçeleri olduğu gibi fransızcadır. demekki neymiş. en azından yer altı bilimleri için geçersiz başlıkmış. ben işin edebiyat veya uluslararası ilişki kısmını geçtim düşünün...
fransızca dersi, fakirlere, yüksek öpretim haricinde, belli okullarda seçmeli olarak verildiği için , büyük bir çoğunluğun sorun etmediği gereksizliktir.