bugün

aynı düzlemde doğuya doğru bir kaç yüz km gidildiğinde memleketimle aynı olan şivedir.
(bkz: ölüpduru)
Nedip durun sen gıı.
türkiye'de kullanılan onca şiveler arasında en farklı ve dikkat çekici şivedir. bana göre ege şivesi ile muğla şivesi ayrıdır. ben normalde bildiğimiz doğru telaffuzlu türkçe konuşurum ama doğma-büyüme yatağanlı olduğum ve anne-baba'dan sinoplu olduğum için lazca ile muğlalıca konuşabiliyorum, ama tabi muğlalıcayı daha iyi konuşuyorum.*

muğla şivesine kurban olurum ben !
bizimoolan bizim orlaan gonusmesi endee. bak hindi bizimoolan bizim efelelen otuuduk ikisee dene ırakı kakıdıpduruz. yanıne de sarimsakli bobee gizaatmasini yogurda ativeedik sovana da iki yumruk furuvedik. anasini gıren böön bizim gunumuz. gariymis gizmis disi galeykmis topunun cani ceenneme. paren mi yok koo ve gotune gitsin. arkidesleen vaasa hu goca dunyayi birakivee iki dene de sen cakivee moola ovasina gaasi. devedasi dirgime pufuu pufuu hindi. hava da guneslenivedi cicekle acipduru. bakiverisin asara cikaa iki dene de o da yuvarleveririz.

duzeltme : anlamayan arkadaslar varsa ve merak ettilerse mesaj bolumunden ulasabilirler, yardimci olurum.
endeki mola sovukdura gari galincana geyinsedin.
gelip durun gari.
özünde istanbul türkçesi konuşan hiçbir oyuncunun adam gibi yapamadığı şive.
hiç hoş bir şive değildir. iticidir.
not: teke yöresindenim.
hafif japoncayı andırandır. anlamak zor amk.
-Nedipdurun akideş duu sene bi yol?
+Acelem vaa gidip durum gaareeh dutmayın beneh!
saçma sapan bir şivedir. doğru dürüst türkçe konuşamayan herkes ne tatlı şivemiz var diyor. karşımda biri böyle konuşsun döverim tekme tokat.
dinlemesi en eğlenceli ağızlardandır. anlaması oldukça güçtür. candır. konuşan kişiye karşı bir anda sempati olur.
ilk etapta anlamakta zorluk çekilen , konuşulması ise pek mümkün olmayan , anlamaya başladıkça eğlenlendiren , güzel ülkemin en sevimli ağızlarından biridir.*
kahve muhabbeti;

- merabeyn beyler. nile edipdurusunuz?

+ ooo. bizim oğlan, ge bakam. nedem, oturupduruz.

- hadin dördüncüyü bulunda fayans dizem.

+ memet abey. oynuyosen ge boreye.

# hadin madem. bi el çeviriverem.

+ ali!! yazboz getirive yandan. hunlaan defterini dürüveren.

- hadin bakam argdeşle, şeytanınız bol ossun!!!
nereye gidipdurun?
egelilerin bile çözemediği şiveden öte başka bir türkçe.
dondurmam gaymak filminden aşina olunmuş sevimli şive.
ziyadesiyle sevimli ve sıcaktır.

(bkz: bilirin ya bilirin)*
ege ağzı ile, batı akdeniz -antalya- ağzı arasında olan ağızdır.

not: muğla şivesi değil, muğla ağzı vardır.
ş harfi yerine h harfi kullanılan, dinlemesi pek bir keyifli ama konusması oldukca zahmetli şivedir. hızlı konusulduğu için algılamak iki kat güçlesir.

horda surda
hindi simdi
Yabancılar için anlaması oldukça zor olan şive.
(bkz: dondurmam gaymak)
değişik bir şivedir.komik hikayelere gebedir.efendim birgün muğlalı olmayan muğlada ilk kez bulunan bir şahıs arkadaşlarıyla muğlalı bir teyzenin evine giderler.karınları çok açtır tabi arkadaşların yorgundurlar yoldan gelmişlerdir.muğlalı teyzemiz tabiki misafirperverliği hatsafhada onlara yemek hazırlamaktadır.'hindi * pişiyo hindi pişiyo der teyzemiz.tabi bu arkadaşlarda yemekte hindi var zannederler doğal olarak sevinirler.ama sonuç nedir. tabiki hüsran.**
öğrenilmesi ve konuşulması çok zor bir şivedir. genel ege şivesinden farklı kelimeler barındırır. eğer öğrenmeyi başarabilirseniz konuşurken ve konuşanları dinlerken kendinizi gülmekten alamazsınız.

bir muğla muhabbeti..

+öle mi, etmisedine anasının ciğeri yanmışdır. hindi * elin yüzüne naha bakcekle? eyi günnede deliz. ortalık götü oldu. gız kısmını boş goyvemecen. zaten u gızın gözü dışarıdedin. hindi bubası netcek gari. insan içini çıkımaz.
-öle deme, isan başını geli. hep gızlamız va. neolcek bulula, everile. sona unudulu. zaten onun dezesi de gaçtıdı. soylanda va gardeş.