bugün

ahmet kaya parçası.

kürtçe:

kani diherikin
karwan diçün
tişt nema li dü
hevi ar ü dü
ü baye gerok
ji xew rakirin
birhatinen kür
çave teyi giri
leve te yi gezo ax ax
karwan diçe zü
şare mi ni dür
beje bav ü de
yara çav li re
eze bem,bem ü bem
we bete ew roj

türkçesi:

çeşmeler akıyor
kervan gidiyor
geride bir şey kalmadı
umut,ateş ve duman
ve gezgin bir rüzgar
uykudan uyandırmışlar
küllenmiş derin anıları
ağlamaklı gözlerin
ballı dudakların
kervan hızla gidiyor
uzaktaki kentime
söyle anne ve babaya
yol gözleyen sevgiliye
geleceğim
o gün gelecek
çeşme akıyor
kervan götümüze giriyor.*
çok güzel bir şarkıdır, bıkmadan saatlerce dinlenilir. *
(bkz: sana giren başka birşey)
türkçedeki karşılığı "Kervan" olan, toplu halde bir yerden bir yere gidenlere denilirdi. zamanımızda kervanlar yok.
ahmet kaya sadece bu şarkıyı söylemek istediği için:

- çatal bıçak yemiştir, linç edilmeye çalışılmıştır.
- fotomontajlarla terörist ilan edilmiştir.
- manşetlerden şerefsiz denmiştir.
- vatan haini ilan edilmiştir.
- sürgünde ölmüştür.

"aynen son kasette yaptığım şarkıdaki gibi, bir gün mutlaka döneceğim... çok yakın bir zamanda, beklesinler mutlaka geleceğim..."
ıraklı kürt sanatçı xoşnav tilli tarafından da iyi bir şekilde icra edilmiş eser.
http://www.dailymotion.co...d_ahmet-kaya-kervan_music
ahmet kaya'nın da yorumladığı, xoşnav tilli'ye ait çok güzel ezgilere sahip kürtçe türküdür.

orjinali için,
http://www.youtube.com/wa...mp;playnext=1&index=1
sonunda birkaç kez we bete ew roj tekrar edilir. ahmet kaya gibi kürtçe bilmeyen birinin bile rahatlıkla okuyabileceği bir türküdür.
(bkz: Gun gelir kervan doner)

Sikindirik bir sarkidir. Kurtce diye dil mi olur len?
Ahmet abinin ölmeden önce söylediği kürtçe bir şarkıdır. Ne güzel de söylemiş dertli dertli.
we bete ew roj.
Her dinlediğimde beni kahreden, çok sevdiğim, ahmet kaya'nın Kürtçe okuduğu bir şarkısıdır.

tişt nema li dü
hevi ar ü dü..

Geride bir şey kalmadı
Umut ateş ve duman..
güncel Önemli Başlıklar