bugün

"gülüoğlu na" yanlış deyip, "güllüoğlu ya" kullanımını doğrulamaktır.

bu başlığı açtıktan sonra, bence bi iki adım geri çekilip bakılmalıdır doğru kullanımı anlamak için.

kılıçdaroğlu'ya küfür edenler.
kılıçdaroğlu'na küfür edenler.

zorlamanın bir anlamı yok sanırım!
kocaline veya kocaeliye gitmek gibidir. üniversitede edebiyat okutmanı bir hoca ikisinin de doğru olduğunu söylemişti bu konularda.
(bkz: bu çocuk okumaz).
zeytinburnu ya denilerek problemin nereden kaynaklandığı net olarak gösterilebilir ama , herkes görebilir mi orası zor gibi .
gelme biye küstüm siye demek gibi bir şey olabilir.
(bkz: kılıçdaroğlu na am dedim). (o'na am dedim).

örnekler çoğaltılabilir.

özet: sen ya yerine na kullan yine güzel kardeşim. daha uygun sanki. hayır bu ısrarın niye onu da anlamadım nedir bu inat neyin tribindesin amk?

(bkz: bad trip).

(bkz: esir aldı bizi amk).