bugün

yurdum insanının aklını meşgul eden sorunsaldır.

arkadaş bu ülke yıllarca hafız esad demedi mi? kendisini hiç sevmem o ayrı.

o öldü. oğul beşar geçti yerine soyadı yine esad'dı.

ne olduysa geçen sene oldu. esad yerine esed denmeye başladı.

bunu başlatan da trt kanallarıdır.

nedir bunun doğrusu?
yıllarca esad denildi. daha sonra suriye isyanı ve olaylardan snra başta samanyolu tv haber bültenlerinde, esad yerine esed kullanılmaya başlandı. kim bilir belki de esed in, bir anlamı vardır. ve esed diyerek birşey ima etmeye çalışıyorlardır ? ama yıllarca esad, olaylar başladıktan sonra esed denmesi beni de düşündürtmedi değil hani.
Bu konuda ufak bir araştırma yaptım. Arap kökenli haber merkezlerinin Beşar Esad ile ilgili haberlerine bir göz attım ve neredeyse tamamında Beşşar Esed gibi bir yazılışa tanık olmadım. Arapça'dan direk çevirilerde bile Assad olarak geçiyor. Velev ki Arapça'da Esed olduğunu farzedelim. ille de bizim böyle kullanmamız mı gerekir? Londra'ya London demediğimize göre Esad'a da Essed demenin manası yoktur.
recep mi, tayyip mi, rte mi, bay ampul mü sorunsalı kadar anlamsız sorunsal.
işe bakın ki her iki polemiğin kaynağında da aynı adam var.
akıl, vicdan ve çarpıtılmamış gerçekler mi yoksa medya eliyle toplum mühendisliği yaparak emperyalizmin kanlı emellerine hizmet etmek mi sorunsalıyla aynı kapıya çıkan vahim durum.
ergenekon destanını, terör örgütü ile bağdaştıran zihniyetin sıçmasıdır.

daha düne kadar erdoğan "kardeşim esad" olarak tanımlıyorken "esed" dayatması çıktı...

ince bir gönderme içeriyor bu (a)-(e) düşmesi sanırım. zira bunlar derin konular.
arap dilinin, arap alfabesinin linguistiği ile alakalı.

arap değiliz ki biz esed diyelim.
o zaman mehmet'e de mehmed diyelim ısrarla, mahmut'a mahmud...

ya bi siktirin gidin be arap köpekleri.

esad da değil, esed de...esat onun adı...

(bkz: vatandaş türkçe konuş)
esad, saadetten gelir; esed ise aslan demektir. aslında elemanın adı esed'tir. dilimize geçerken esad halini almıştır.
obamanın telefonundan önce

(bkz: kardeş esad)

obama nın telefonundan sonra

(bkz: dikdatör esed)
eğer doğrusu esed ise, niye yıllarca bu adama ve babasına esad dedik biz? peki ben şimdi hakkımı nasıl arayacağım, bunun hesabını kimden soracağım?
beypazarı günlerinden suriye'nin dostları toplantılarına nasıl gelindiğinin kısa bir özetidir.
Kardesinse esad, degilse esed. Kanli bicakli dusmaninsa esed nod32 bile olabilir ki o noktaya henuz varmadik.
Sorunsal değildir, Türkçe'si esad daha da kurallara uyulursa esattır. Burada asıl mesele Tayyip'in yalakalarını daha iyi anlayabilme meselesidir. Tıpkı Akepe değil AK parti meselesi gibi. Tayyip ortaya vatandaşın alıştığının dışında bir şey atar medyada da buna uyanları, "dalkavuklarımmmm" diye sadakatlerini ölçer. Nitekim devletin lakin faşizan hükümetle hükümetin kanalı olmuş TRT'nin Türkçe'ye en fazla uyması gereken trt'nin kırk yıllık esat'ı Esed yapması, Beşar'ı, Beşşar yapması da bu nedenledir.

ingiliz de başhar al assad demektedir.

http://www.youtube.com/watch?v=bsyQ442Xvnw
(bkz: trtnin beşar esada esed demesi)
arapça ismi ingilizce okumaya çalışma sorunsalıdır, bir nevi ingiliz kaşığıyla arap boku yemek gibi bir şeydir. el kaide aslında alkueda dır sadece biz el kaide deriz, bir benzeri de alcazira dır.
esed iğrenç geldiği için esad denilirdir.
işte bunlar hep ayak oyunları.

esed mi esad mı?
apo mu imralı mı?
zam mı güncelleme mi?
barış süreci mi ihanet mi?

seviye o kadar düşük ki, kadın mı kız mı? ya kadar varır.
trt'ye ve yandaş medya'ya göre esed'dir yani birazda arapça telaffuzu kullanılıyor sanırım çünkü arapça a harfi genelde e okunur mesela "amr" yazar "emir" gibi okunur işte esad'ı da esed tarzı okuyor akp'nin kanalları.
beşşar esed. wikipedia'nın çevirisidir.

arapça okunuşunda da mezkur latinize edilmiş harflerin sesleri çıkar.

ayrıca bu ite "looser" desek daha doğru.
önceden esad denilirken, kendilerince dark side'a geçince esed demeye başladı akp'liler. (bkz: dart esedh)
iki yüzlü ve çıkarcı insanları tanımanıza neden olan tepkiler içinde eşsiz olan 2. örnektir.
1. örnek; pkk kelimesini telaffuz eden insanlarda görülür.

gerçek niyetini gizleyen insanlarda daha çok görülür.
pekaka mı pekeke mi, cehepe mi cehape mi, akape mi akepe mi ak parti mi gibi sorunsallar gibi bir şeyi değiştirmeyen sorunsallardır. ancak subliminal mesaj aramaya çalışırsak, erdoğan arası iyi iken esad, kötü iken esed demiştir. Esed in kulağa daha kötü geldiğinden dolayı böyle bir değişim olduğuna inanıyorum.
esad mutlu, esed ise aslan anlamına gelir. ikisi de latin okunuşuna göre yakın karıştırılabilir kelimelerdir fakat anlamları farklıdır.
esad ne zaman ve nasıl esed oldu? sorunsalına göre daha kolaydır.
medyanın oynadığı en güzel oyunlardan birisidir.

Esad = esat gibidir.

yani mahallenizdeki esat isimli çocuk, amca ya da emekli dayı gibi.

esed ise yabancı bir isim işte amk!

Misal sana sorsam esadı tanıyor musun diye esad kimdi amk diye düşünürsün. Oysa esed'i sorsam, nod 32 mi la o ne der şuursuzca espiri yaparsın.
Iyiyken esad, kotuyken esed olarak kendisini gosterendir.

Asil sorulmasi gereken su ki "iyi miyiz; kotu mu?"