bugün

And kültürüne ait bir efsanedir. bir peru türküsüdür ayrıca.
el condor pasa 'zarzuela' adı verilen bir tür müzikli peru oyununun ve oyunun kendisin-
den daha ünlü 'theme' şarkısının ismidir.1913 'te daniel alomia robles tarafından beste-
lenmiş,sözlerini julio de la paz yazmıştır. bir madende çalışan yerliler ve avrupalı patronları arasında geçen olayları konu alır.
el condor pasa 1993'te peru kültürel mirasının bir parçası ilan edilmiştir.bu şarkıyı
diyelim artık,dünyaca bu denli meşhur kılan asıl olay ise paul simon'ın müziği bire bir
alıp bambaşka sözlerle 'if i could ' parçasına dönüştürmesidir.adı geçen parça simon &
garfunkel'ın 1970'de çıkardıkları 'bridge over troubled water ' albümünün hit şarkıla-
rındandı.

meraklısı için not: yukarıda yazılanlardan zarzuela'nın salt peru'ya özgü olduğu gibi
bir izlenim doğabilir ki bu yanlış olacaktır. zarzuela'nın kökenleri ispanya'ya gider,
aynı şekilde ispanyolların sömürgeleştirdikleri filipinler'e de ulaşmıştır.
hasan cihat örterden dinlemek isteyenler için:
http://www.youtube.com/wa...p;mode=related&search=
simon and garfunkel şarkısı.
simon and garfunkel'in zaman denizinde yolcukluk yaptıran şarkısı. bir diğeri için:

(bkz: the sound of silence)
fausto papetti de güzel yorumlamıştır.
çakmadır, sahtedir. gerçeği için,

(bkz: damat hobbit pasa)
john williams'ın gitarından dinlenince ne olduğu anlaşılan güzel, şirin eser.
los paraguayos da yorumlamıştır.
piano eğitiminde rahat 20 farklı versiyonunu çalaçağınız parçadır. seviyeniz arttıkça gitdide daha zor versiyonlarıyla karşılaşırsınız.
simon & garfunel parcasidir. dinlemesi hayli keyiflidir.

http://www.youtube.com/watch?v=T6i8HHrz2BI

internet sansürü olan baglanti icin:

http://www.vtunnel.com/in...0d244d0be3f40718d8f722590

I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes I would. If I could,
I surely would.
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes I would.
If I only could,
I surely would.
I'd rather sail
away Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world Its saddest sound,
Its saddest sound.
I'd rather be a forest than a street.
Yes I would.
If I could,
I surely would
Espiritu Andinodan dinlenesi parçadır.

http://www.youtube.com/watch?v=jpJkDZ9g9z4
http://www.youtube.com/watch?v=o137JfdFZIE
http://www.youtube.com/watch?v=Z_IEt9rqZPU
insanların konuştukları "dil"den(kürtçe) korkan bir gariban yazarcık.
sen anlamıyorsun diye koca bir "dil"in varlığını inkar edemezsin yavru hitler.
ilk kez gitar alan bir ortaokul öğrencisi için çalması güç, çok güç olan peru türküsüdür. o zaman, melodi nereden akılda kalmışsa bilinmez gitar ile ilgili hiç bir şey bilmeyen veledimizin mi ve si tellerini kullanarak çalmaya çalıştığı, yarım yamalak çalarak mutlu olabildiğidir.

aradan uzun, çok uzun yıllar geçip de bir şekilde aklınıza düşünce ağlatma potansiyeli bile vardır. gitarı almak ve ahmak hayallerine yelken açmak için çocuk, babasıyla çetin bir savaş vermiştir zira...
bıkmadan usanmadan tam 45 tane versiyonunu dinlediğim peru halk ezgisi.
anlamı akbaba geçidi olan cümle.
(bkz: el cordobeslerin ikincisi)*
(bkz: meryem ana nın kızlık zarı/#15448351)

hoş gelmemiştir, prim yapma çabası başlamıştır.
ingilizce hazırlık öğrencilerine, "would rather" kalıbını öğretmek amacıyla dinletilen şarkı.
sandalyeye bağlayıp ölene kadar ajdar seyrettirilmesi gerekli kişi.
(bkz: kürtlerle derdi olan sözlük yazarı/#15478766) duygularıma tercuman olan yazardır.
şevket uğruluer dede'nini pek müthiş bir şekilde yorumladığı peru türküsüdür.

http://www.youtube.com/watch?v=S00igbgFnxs
simon ve garfunkel dinlerken karşılaştığım müthiş parça. ardından araştırma isteği duydum ve hikayesinin çok eskilere dayandığını ve bir müzikal olduğunu öğrendim. kesinlikle dinlenmesi gereken parçalardan.
güncel Önemli Başlıklar