bugün

boynır demesi gerekir. boyuncu anlamında.
Doğrusu beynır'dır.
Doğrusu jamiryodur.
olm siz valla hiç şakadan anlamıyorsunuz ha. s.kicem mizah anlayışınız kıt anca eksilersiniz zaten.
ben boyne diye okuyorum.
Baynır diye okumayan varmış gerçekten. Tüylerim diken diken oldu.
salak mısınız olum? kurucusunun soy adı. yazıldığı gibi okunur.

(bkz: cem boyner)
Osman baba sizi görse söverdi
(bkz: Osman boyner)
siz doğru okuyunca kendinizi ne sanıyorsunuz peki ?
Türkçe yazdığı için yazıldığı gibi okunduğunu varsayan bir yazarın oksimoron ifadesidir. Boyner zaten Boyner diye okunur, ne bileyim.
Boyner is already read as Boyner.
boyner est déjà lu comme boyner.
Tırnak koymadığın sürece keko sensin yani. Bu arada, hadi bu konu ve üzerinde konuşmak bir mallık, arkadaş bir kişi bile yok boyner ingilizce sözcük olsa nasıl okunur doğru yazan..

Boyner ingilizce olsaydı boynör diye okunurdu. Boy-ner diye hecelenir çünkü. Hadi şimdi dağılın.