bugün

http://translate.google.com

cumhurbaşkanı yaz, ingilizceye çevir.

mal.

edit: ayarını almış ve kaçmış...
1995 yılında ben anadolu lisesi okurken de cumhurbaşkanı=president olarak cevriliyordu 2016 yılında da böyle çevriliyor. O yüzden durumdan vazife çıkarmayın.
Tam ben diyecektim cumhurbaskaninin ingilizcesi president diye, zaten soylenmis.
Çiprasın çipinin sikik oldugunun canlı kanatıdır.
buradaki inca noktayı anlamayan arkadaşlar, cumhurbaşkanı=president olduğunu bende, çipras ta çok iyi biliyoruz... ikimizin ingilizceside translate.google.com ingilizcesi değil bizzatihi bu konulara vakıf bir yabancı dil bilgisidir.

mesele şu : çipras ın, cumhurbaşkanı=president olduğunu bilerek, hep recep tayyip erdoğan hemde "president" kelimesini yan yana kullanmış olması ve yüzündeki memnuniyet ifadesidir.
Çipras kim lan istanbul valisi bile daha çok nüfus yönetiyor.
(bkz: Vurun ölmedi)