bugün
- jose mourinho53
- erkekler ne işe yarar8
- iq seviyesi yükseldikçe tanrı inancının azalması10
- magicovento33
- siyasal islamcıların aslında kötü olmaması18
- ateistlerin zeka seviyesi düşüktür18
- en çok sevişmek istediğin kimse11
- 1 haziran 2024 borussia dortmund real madrid maçı25
- arda güler10
- icardi190511
- jose mourinho nun fenerbahçe ye transferi13
- nihavend longa20
- fethullah gülen öldü mü sorunsalı13
- şu an ihtiyacım olan şey8
- true nickli yazar8
- bir erkeğe nasıl aşık oldunuz12
- uzun entry giren erkek12
- en objektif siyasi parti9
- sokak kedilerine örgütlü saldırı başlayacağı gün16
- türkiye akp lidir akp'li kalacaktır13
- kadir mısıroğlu'na bir söz bırak14
- amında oyalanmak istiyorum12
- anın görüntüsü9
- kizil kara16
- kadir mısırlıoğlu seven mhp'li sorunsalı15
- 1 metre 55 santim balonu ağzına alan kız12
- eskorta 220 bin lira gönderen adam9
- barbara palvin'in aldatılması15
- albay kemal15
- tecavüz ettiği kızlarını müge anlı da arayan baba18
- magicovento cesurluğu17
- aşkım kapışmak8
- erdoğan'ın mülteci sevdası19
- enes kanter'in cemaate 110 milyon dolar vermesi27
- beli açıp kot şort giymek10
- ahmet uğurlu16
- ismail kartal9
- sözlüğün en güzel kızından aldığım iltifat11
- ağızdan çiş kokusu gelmesi15
- sağlık bakanının suriyeli rakamları12
- fenerbahçe seneye sistemi yenebilecek mi13
- galatasaray'ın en son kırmızı kart gördüğü derbi10
- kılıçdaroğlu'nun kuracağı partiye isim önerileri10
- dinci zekası8
- cennette ergenliğe yeni giren eşleriniz olacak28
- ben 76 yaşındayım beni tahrik ediyorsun15
- avrupalılar niye mülteci istemiyor sorunsalı10
- sözlük kızları sözlük erkeklerine yazıyor mudur17
- pedofiller niye uyutulmuyor sorunsalı8
- bir erkeğin bir kadına çicek alması16
yabanci bir dilden turkce'ye; anlamini yitirmeden cevirilemeyenlerdir.
ornekler asagidadir:
-you're welcome
-ilk entry tanım şeklinde olmalıdır. kendisinden önce tanım olmayan entryler silinir.
-Entry emin olunmayan, araştırılmamış ve hatalı bilgi içermemelidir.
niche
-forum/chat tarzı entryler silinir.
-aynı entry daha once yazılmıştır.
-ohh lord please dont let me be misunderstood
-it depends
-kitsch
-you suck
-..you know,,,
ornekler asagidadir:
-you're welcome
-ilk entry tanım şeklinde olmalıdır. kendisinden önce tanım olmayan entryler silinir.
-Entry emin olunmayan, araştırılmamış ve hatalı bilgi içermemelidir.
niche
-forum/chat tarzı entryler silinir.
-aynı entry daha once yazılmıştır.
-ohh lord please dont let me be misunderstood
-it depends
-kitsch
-you suck
-..you know,,,
how do you do.
(bkz: featured)
kaynak ve hedef dillere yeterince hakim olmayan "yetersiz" çevirmenlerin duyduğu ve yarattığı sıkıntıdır. motamotçu yüzeysel insan derdidir ama herkesi gerebilir.
"nesin sen, salak mı?" tercümesi, konuştuğu dile yabancılaşmamış insan kulağını tırmalar, bununkini değil. "salak mısın, nesin?" demesi gerektiğini bilmez, onun yaptığının aynını yapıp "chicken translate" diyene güler bir de bu.
kelimelerin varolan bütün karşılıklarını bilmek bir dili diğerine aktarmaya yetmez. ana dilinde duygu ifade etme becerisi de gerektirir. eğer dublaj yapılmış bir film seyrederken anlamakta güçlük çektiğiniz sahneler varsa, muhakkak bu kifayetsiz muhterislerin elinden çıkmıştır, benden söylemesi.
"nesin sen, salak mı?" tercümesi, konuştuğu dile yabancılaşmamış insan kulağını tırmalar, bununkini değil. "salak mısın, nesin?" demesi gerektiğini bilmez, onun yaptığının aynını yapıp "chicken translate" diyene güler bir de bu.
kelimelerin varolan bütün karşılıklarını bilmek bir dili diğerine aktarmaya yetmez. ana dilinde duygu ifade etme becerisi de gerektirir. eğer dublaj yapılmış bir film seyrederken anlamakta güçlük çektiğiniz sahneler varsa, muhakkak bu kifayetsiz muhterislerin elinden çıkmıştır, benden söylemesi.
shut the fuck up
bear and for bear = sabrın sonu selamettir(ne alakaysa)
(bkz: SOUND)
türk filmlerinde gerçek anlamını tamamen duyabildiğimiz türden ifadelerin nedense yabancı dillerden çevrilirken aslını duyamadığımız ifadelerdir. herkes ne olduğunu biliyo sen ne kadar uğraşırsan uğraş...
konuyla ilgili cümleleri
--spoiler--
çevrilipte
ağızı
--spoiler--
gibi kelimelerle ifade edenleri gördükçe, bırakınız, siz öncelikle çevrilmiş olanları kullanmayı öğreniniz, dedirtir.
(bkz: dahi anlamındaki de ayrı yazılır)
(bkz: harf düşmesi)
--spoiler--
çevrilipte
ağızı
--spoiler--
gibi kelimelerle ifade edenleri gördükçe, bırakınız, siz öncelikle çevrilmiş olanları kullanmayı öğreniniz, dedirtir.
(bkz: dahi anlamındaki de ayrı yazılır)
(bkz: harf düşmesi)
amaaaan banane ya ifadesi çevrilemeyen bir ifadedir. aslında i do not care şeklinde çevrilir ama aynı hissiyatı vermiyor. vermediğini de geçen gün metroda gördüm. bir erkek tabiki bu türk ve bayanımız biyerlerden siktiri boktan bir ülke. ingilizce anlaşıyorlar. erkeğimiz muhabbtte i don't care yaaa dedi bir ara. tamam da kardeşim yaaa türkçe'deki anlamı veriyor mu da uzatıyorsun öyle. bu da böyle bir anımdır. tam olarak bizim samimiyetimizi dışa vuran ifadelerin çevrimi yoktur. olsa bile tam karşılamıyor.
'the one'. hiçbir türkçe kelime tam anlamını veremiyor sanki. biraz havada kalıyor.
şarkılar için (bkz: loop).
edit: eksileyeceğine kelime öner de insanlığa bir faydan dokunsun.
edit: eksileyeceğine kelime öner de insanlığa bir faydan dokunsun.
http://www.youswear.com/ dünyadaki tüm kurgu dahil dillerdeki küfürlerin bulunduğu site, girince çıkılmıyor, o kadar komik ki. özellikle küfürlerin çevirisi asla gerçek dildeki tınıyı yansıtmıyor ksdjfsdfs.
Gündemdeki Haberler
güncel Önemli Başlıklar