bugün

ingilizcesi kötü o belli.
anladığım kadarıyla şöyle bir karakter;

http://inciswf.com/muslumbaba.swf

tuhaf bir eleman.
sıkıntıları var belli... ben durup durup bu adamla tartışmak istemiyorum. varsa yoksa sekis içerikli entryler giriyor. benim için de varsa yoksa sekis ama ben arada geyik yapmaya çalışıyorum. özlü bir sözle bitiricem, sıkı dur:

senin hayatın olmuş seks, bense neyse...

kendine çeki düzen ver gardaaaş, bana da bulaşma. façalı ve belalıyım. pıçak çekiyorum insanlara. yaşım 16 olduğu için de aldığım ceza 3'te 1 oranında hafifliyor. üstelik de sabıkam olmadığından hükmün açıklanması geri bırakılıyor. 3 yıl içinde suç işlemezsem cezam yok hükmünde. kendine dikkat et genç! pıçak...
yav iki dakika otur entrylerini incele. seks içermeyen bir entry bul gel yüzüme tükür. tamam ben de "bi şey düşürür müyüm"ün peşindeyim ama bu denli insanın gözüne de sokulmaz ki kardeşim.

bi de geldi bana sardı amk! tiyniyetsiz!

moderatörler hemen yazar yapıveriyor. incelenmeli, daha özenli davranılmalı. nickimi sakız yaptı ağzına! bu yürek façalı olabilir ama takatsiz de değiliz.

gidere gider genç!

rumuz: atarlı şehrin giderli çocuğu
(#17194815)

ben bu tip paylaşımlardan zevk almıyorum. ama şu var, illa ki kendime ne çıkarabilirim, kendimi hangi yönde ve neden geliştirebilirim diye kafa yoruyorum.

neden? çünküsü sözlük güzel bir aparat, herkes onu kullanmalı. değerli ağabeylerim var burada. 40 tane kötü laf ederler, 41.de bir şey söyler hayatın değişir.

yok mu böyle hayatı değişenler? var tabi. misal buradan tanışıp sekis eden birçok insan var. adamın hayatı değişiyor. içine girdiğim kaygan delik diye türküler tutturup arkadaşlarına hava atıyorlar.

demem o ki;

bey bey! yabancı nickli bey! ben ne olduğumun farkındayım. çirkinim, kıyafete para dökemiyorum. kafama bastığım 4 yahut 4 buçuk kilo ccoolleeylen de kimse bana pas vermiyor. ne olucam diyorum hep kendime. buradan hatun düşürücem tabiysi de.

özetle bana mesnetsiz, dayanaktan yoksun ithamlar yöneltiyorsun. ben hep ne olacam diyen bir adamım ve bu nedenle seni müfteri ilan ediyorum. müfterisin! adam olana, bu laflarım çok bile... (not: 3 nokta ile anlatım kuvvetlendirildi)
(#17204945)

bak güzel kardeşim! ben neysem o'yum. osbirci değil miyim? elbette osbirciyim. imkanlarım el verdiği ölçüde ben de çekiyorum. ben bunu saklamıyorum ki.

ama sen diyorsun ki benim gibi yaz. yani her entryde işi sekse bağla. ben de diyorum ki "eyvallah saygı duyuyorum bu tavrına ama bu bize bi şey kazandırmaz". sen olabilitesi olan muhabbetleri de kaçırırsın böyle.

temsil misal dün bir hanım kız meşaş geçti bana "naber canım" diye. o an boşalmışım. ama konu o değil. düşünebiliyor musun bana karşı cins canım dedi. sonradan yanlışlıkla oldu dedi ama olsun.

yatacam aga. bi gün burdan biriyle sekis edicem, edemesem de belki memintolarını emikleyecem. ama bunu yaparken takiye yapıcam. yani sekis benim için dördüncü ya da beşinci plandaymış gibi davranıcam. o yüzden böyle değişik konularda yazıp zeki taklidi yapıyorum. kıppss!

bi de osbirdaş ne amına koyim ya ne çirkin bi adammışsın. tanımadan tiskindim!
(#17205054)

birader ben seninlen uğraşamaycam artık. tutturmuşsun bir sekis türküsü, zabahınan aşamınan onu söylüyosun. sonra da bi an önce sekis etmem lazım diyosun. bana mı niyetleniyon lan!

bana bulaşma kardeş. 3 ay sonra 17me giriyorum, cezai ehliyetim yok. tenhada kıstırtırım sikizlerim. uzak dur benden. manyakcasına bir yaşam sürdüğünün herkes farkında. ko cebine 200 dolar sen de rahatla biz de feraha kavuşak. senle kimse sevişmez burda, bırak bari biz birini bulup sevişelim. hayır bizim işe de taş koyuyosun. bela mısın amına koyim ya!
sekis eylemek fiilini sözlüğe katan yazar.

öperler.
uludağ sözlük naif yazarlar birliğinin ilk üyesi. ılık değil naif! ve birlik üyeliğinin kaymağını yemekle meşgul. o bir beylibooooy! o bir okeyto bebeksi.
ing. ne güzel bir tişörtsün sen.
ing. vay vay vay, ne çok bir tişörtsünüz sen.
ing. ooo ne bir çok tişört sen is
ing. alacağı nicki sikeyim gidiyorum ben.
oooo ne t-shirt ama. (ingilizce baya bir vasat yalnız kafamda ki en mantıklı çeviri bu oldu idare ediverin.)
ing. Bu tişört sana büyük olmuş ama seneye de giyersin.
ing. bu tişörtü ver de yer bezi yapam.
Karsisindaki insana tisort gibi bir bez parcaymis gibi hitap eden ve de bunu ingilizce dile getiren insan soylemi.*
(#17581114) yazısında bana meyletmiştir.

tam bir çapkın.
ing. tişörtünüz çok yakışmış nerden almıştınız?
ing. tişört ve mantık uyumu süper.
'sen ne güzel bilirsin, gezsen anadoluyuuğ..' tarzında bir içtenlikle söylenmiş fakat (muhtemelen) karşılık olarak istenilen dönüt alınamamış cümledir. (açılın ben ingilizce öğretmeniyim!)
ingilizcesi bitmiş olan kişinin kurduğu cümledir.türkçeye çeviremiyorum bu cümleyi. çünkü ingilizcem bitti, ben gideyim.
(bkz: gideyim ben ingilizcem bitti)
ilk iki o sonsuzlugu simgeler. oo.

ooo sonsuz o demek.

what her yazarın bildiği gibi nerede demek. sonsuzluk nerde anlamında.

a alfabenin ilk harfi. hayatın başladığı yeri simgelemekte.

very bol.

thsirt tişört demek very thsirt bol tişört anlamında.

you siz anlamında saygı ifadesidir.

is ise si nin tersi yani ispanyolca evet anlamında.
kucuk hesap adami ve aba reyiz ile izmirde nefiç bir zirveye imza atan yazar.

daha dün sözlükte tanışan insanların, bu denli samimi olup, keyiflicene vakıt geçirmeleri sözlüğün ne kadar da işlevel, bi o kadar zevkli bi yer olduğunu gösteriyor.

bir dahaki zirveye katılmayı umuyor, devamla burada başlayan muhabbetimizin artarak sürmesini umuyorum.
açılımı;

(bkz: bir tutam baharat ama çok)