bugün
- düz dünyacıların güneş tutulmasına bakışı9
- sel felaketinin nedeni cehapedir10
- iğrenç bir his tarif et26
- 1 mayıs10
- icardi190516
- uludağ sözlüğe nasıl düştünüz31
- sözlüğün en götü güzel kızı20
- ahirette sorulacak ilk soru9
- suriyeliler suriye'ye dönsün13
- türkiye de 120000 atatürk heykeli olması16
- memesi küçük olmak16
- oksijensizsu14
- güne bir şarkı bırak14
- anın görüntüsü16
- emmanuel emenike15
- 1 mayıs 2024 borussia dortmund psg maçı10
- uludağ sözlüğün bitmiş olması23
- insana kendini kötü hissettiren şeyler20
- sözlük kızlarını kategorize eden utanmazlar18
- kocamsunun hazırladığı sürpriz15
- tilki ailesi9
- karınıza kaşarlı poğaça yapar mısınız12
- diyanet işleri başkanına audi 6 tahsis edilmesi11
- japonyada düşen insana yardım edenler12
- vahdettin'e hain diyenleri susturacak tarihi belge42
- club'a gidiyor musun diyen erkek9
- mustafa sandal'ın 1 mayıs paylaşımı10
- hamas bir terör örgütüdür22
- düşün ki o bunu okuyor12
- sözlük erkeğinden damat olmaz30
- temizlik hastası eşle sevişme öncesi diyaloglar14
- 30 nisan 2024 bayern münih real madrid maçı24
- sırtınızı bir sözlük kızına dayar mısınız8
- fatih terim'in yuhalanması16
- ben bu davanın savcısıyım8
- sözlük kızından gelin olmaz10
- sürekli milletin entrylerini eleştiren tip11
- crop giyen erkek11
- nazar değdi sözlük12
- 1 m dolara bu bebeğe sertçe tokat atar mısınız12
- true'nin porno arşivi kaç gb9
- bir sözlük yazarını kaşır mısınız8
- herkes güncel fiyatını yazabilir mi9
- arkadaşlar sizden bir şey rica edebilir miyim11
- en yaşlı özelliğiniz9
My homeland, my homeland, my hallowed land,
Only to you, is my due hearty love at command,
My homeland, my homeland, my hallowed land,
Only to you is my due hearty love at command,
Mother of the great ancient land,
My sacred wish and holy demand,
All should love, awe and cherish thee,
Gracious is thy Nile to humanity,
No evil hand can harm or do you wrong,
So long as your free sons are strong,
My homeland, my homeland, my hallowed land,
Only to you, is my due hearty love at command
Only to you, is my due hearty love at command,
My homeland, my homeland, my hallowed land,
Only to you is my due hearty love at command,
Mother of the great ancient land,
My sacred wish and holy demand,
All should love, awe and cherish thee,
Gracious is thy Nile to humanity,
No evil hand can harm or do you wrong,
So long as your free sons are strong,
My homeland, my homeland, my hallowed land,
Only to you, is my due hearty love at command
mısır ile israil arasında 1978 de yapılan camp david antlaşmasından sonra daha barışçıl olan "bilady, bilady, bilady" adlı marş ulusal marş kabul edilmiştir.
sözleri ise şöyledir:
My country, my country, my country...!,
You have my love and my heart .
My homeland, my homeland, my homeland,
You have my love and my heart.
Egypt! O mother of all lands,
My hope and my ambition,
And on all people
Your Nile has countless graces
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
Egypt! Most precious jewel,
Shining on the brow of eternity!
O my homeland, be for ever free,
Safe from every foe!
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
Egypt! Noble are thy children,
Loyal, and guardians of thy soil.
In war and peace
We give our lives for thy sake.
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
türkçesi ise:
Benim ülkem, benim ülkem, benim ülkem...!
Senin, benim sevgim ve benim kalbim var.
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
senin, benim sevgim ve benim kalbim var.
Mısır! Bütün karalar,
benim umudum ve benim hırsımın O annesi,
ve bütün insanlarda senin Nilen,
sahip, sayısız, benim anayurdumu süsler,
benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir.
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir.
Mısır! En kıymetli mücevher,
sonsuzluğun kaşında parlamak!
Benim anayurdumun olduğu O, olur, sonsuza dek,
özgür bırakır, her düşmandan kasa!
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir.
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir.
Mısır! Soylu, senin çocuklarındır,
sadık, ve senin toprağının koruyucuları.
Savaş ve barışta biz,
senin hatırın için bizim yaşamlarımızı veririz.
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir
sözleri ise şöyledir:
My country, my country, my country...!,
You have my love and my heart .
My homeland, my homeland, my homeland,
You have my love and my heart.
Egypt! O mother of all lands,
My hope and my ambition,
And on all people
Your Nile has countless graces
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
Egypt! Most precious jewel,
Shining on the brow of eternity!
O my homeland, be for ever free,
Safe from every foe!
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
Egypt! Noble are thy children,
Loyal, and guardians of thy soil.
In war and peace
We give our lives for thy sake.
My homeland, my homeland, my homeland,
My love and my heart are for thee.
türkçesi ise:
Benim ülkem, benim ülkem, benim ülkem...!
Senin, benim sevgim ve benim kalbim var.
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
senin, benim sevgim ve benim kalbim var.
Mısır! Bütün karalar,
benim umudum ve benim hırsımın O annesi,
ve bütün insanlarda senin Nilen,
sahip, sayısız, benim anayurdumu süsler,
benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir.
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir.
Mısır! En kıymetli mücevher,
sonsuzluğun kaşında parlamak!
Benim anayurdumun olduğu O, olur, sonsuza dek,
özgür bırakır, her düşmandan kasa!
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir.
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir.
Mısır! Soylu, senin çocuklarındır,
sadık, ve senin toprağının koruyucuları.
Savaş ve barışta biz,
senin hatırın için bizim yaşamlarımızı veririz.
Benim anayurdum, benim anayurdum, benim anayurdum,
benim sevgim ve benim kalbim, senin içindir
ingilizcedir.*
güncel Önemli Başlıklar