bugün

(bkz: mehtap)
hitap'tan türemiş arapça kelime. -mu eki önüne geldiği kelimeye yapan, icra eden anlamı yükler. Yani konuşmak, hitap etmek demektir.
whatsapp' a rakip olarak düşünülen muhatapp vardır bir de.
Murat Bardakçı'nın da bir yazısında değindiği ve hatta şikayet ettiği kelime kullanımlarından birisidir.
muhattap hatta muatap ve de muattap gibi yazılışları ile kamuoyunu rahatsız edebilen sözcük.
aynadır.
diyalog halindeki taraflardan birine göre diğerini tanımlayan kavram. ben şimdi diyalog dedim değil mi? ah kadir mısıroğlu hocam ah, keşke seninle şöyle biraz muhatap olsaydım. kitapların yetmiyor seni anlamaya.

divan-ı lugat'ta da muhataba olarak geçer.
iki "t" ile yazanların, "herkez" yazanla aynı kefeye konmasını dilediğim.
tahsil emrine göre belgelerin ibraz edileceği ithalatçıdır.
hatip, hitap kelimeleriyle aynı kökten geldiğinden muhatap şeklinin doğru olduğunu gün itibariyle öğrendiğim, maalesef yanlış olan muhattap kullanımı daha yaygın olan ingilizcesi ise narratee olan kavram.
sık sık "muhattap" şeklinde yanlış kullanımıyla karşılaştığım, "lan muhattap da ne , nerden cıktı?" diye durup durup sinirlendiğim kelime.
hitab edilen manasına gelen (h-t-b) arapca kökenli kelime.
Kendisine söz söylenilen kimse, kendisiyle konuşulan kimse.
arapçadan gelmektedir.