bugün

yıllarca ismini "mozart" diye okuyup öğrendiğimiz müzik adamının adını sanki yıllarca hep "modzart"mış gibi bir tavır içerisinde "modzart" diye telafuz edince kendisini sağlam bir mozart hayranı ve çok kaliteli bir klasik müzik dinleyicisi sanan insan evladının zihniyeti. (bkz: connectus erectus)
kesin derin devlet'tir.
(bkz: ibrahim tatlıses e imparator diyen zihniyet)
asli ne mozart´tir, ne de modzart´tir.
dogrusu mozart yazilisina sahip fakat "motsart" olarak okunan Wolfgang Amadeus Mozart´in ismini yanlis söyleyen kisidir.

Wolfgang Amadeus Mozart (Volfgang amadeyus motsart) avusturya´nin salzburg kentinde dogmus ve viyana´da vefat etmistir. Bu da demek oluyor ki; kendisi bir avusturyali. Avusturya´nin ana dili almanca oldugundan ve almancada da "z (zet)" harfi "ts" olarak okundugundan yanlis söylenen isimdir.
Bu aynen kendi isminizin baska ülkelerde yanlis söylenmesi gibi bir durumdur.

Kisaca; modzart´a mozart diyen zihniyetle es degerdedir.

Tavsiye: Avrupa´da mozart´a mozart veya modzart diyen kisiye ters ters bakarlar.
eşofmana da eşortman der bunlar. he bir de ayakkabının topuğuna basarak dolaşırlar.
iTÜ' ye "iTTÜ" diyenler gibidir. Ama ne fark eder ki? Karşılıklı konuşanlar birbirleriyle anlaşabiliyorsa telafuzun pek bir önemi yoktur.
lazio ya latsio demek gibi, götz e falco demek gibi bir telaffuz şeklidir. unutulansa, arkadaşların da belirttiği gibi bu memlekette gote got denir.
yabancı isimleri doğru telaffuz etme duyarlılığını gösteren kişidir. mozart motsart şeklinde okunur, peki bach'a neden bac h denmez? ya da petrucci ye petruçi denir? vs vs.... doğru söyleyen her zaman dokuz köyden kovulmak zorunda mıdır?
daha önce arkadaş ortamında mozart dediği için moraran kişinin kendini geliştirdiğini düşünerek sergilediği tavır.
(bkz: almancada z harfinin ts okunması)
özenti midir, degil midir, onu genele yayarak söyleyemeyiz ama bu zihniyet dogru söylüyordur. "z" harfi yukarida da yazildigi gibi almanca da "ts" seklinde okunur. garip bir sekilde almanca daki "s" harfi türkcedeki "z" gibi okunur. avusturya da graz diye bir sehir vardir. bu isim de "grats" seklinde okunur. almanca daki "sache" kelimesi türkce "zahe" seklinde okunur. mozart´in türkce deki "zart" sekliyle okunabilmesi icin "mosart" yaziliyor olmasi gerekirdi. öyle yazilmiyorsa demek ki "motsart" seklinde okunmasi gerekmektedir.

nasil washington kelimesini vas hink ton diye okumuyorsak, mozart´i da mozart diye okuyamayiz.
Kendini kültürlü sanan zihniyet de denebilir.
amadeus filminin etkisi altında kalmıştır.
pizza'ya pitsa diyen zihniyetin uzaktan kuzenidir.
(bkz: eley) çağrıstırdı.
(bkz: bunun da arkasında kesin abd var)
mozartı alman sanan insan zihniyetidir.
polizei ye polidzay diyen zihniyetle aynı kafadadır.
öncelikle bu bir zihniyet değil telaffuz meselesidir. dahası doğruya yakın bir telaffuzdur. zira almancada '' z'' harfi keskin şekilde ve '' ts '' sesi verecek tarzda söylenir, o bakımdan doğru söyleyiş '' modzart '' değil '' mottsard '' olmalıdır. bu arada mozart'ı alman sanmaya gerek yoktur,avusturyalı olması hasebiyle aynı ses uyumu kurallarına tabidir. şive ve bazı ufak farklara karşın avusturya'da almanca konuşulur. mozart'ın zamanında da böyleydi, bugün de öyledir.
yumurta çırpmak yerine "yumurtaları çarpacağım" diyen bir arkadaşım vardı. rencide üstüne rencide etmiştim. darbukaya "dabruka" diyeni hiç konuşmuyorum bile. allahım sen konuyu biliosun amin.
bir de bunun " türkiye ' ye gelirse konserine gitmek isterim " zihniyetinden vardır ki ona hiç girmemek en iyisi olur . *
pizzaya pitza diyenle yanyana getirip kafalarını tokuştura tokuştura doğrusunu söyletmek gerekir.
osman diyen bile insanlar mevcuttur.

(bkz: ben değil bi arkadaş)
Modzart degil motsart demesi gereken zihniyettir. Almancada z harfi "ts" diye okunur.
ben amedus diyom sorun yok dimi .