bugün

ortalıkta çok matah bir şeymiş gibi kemalist olduğunu belirten birine söylenecek sözdür. hepsini allah kurtarsın efenim.
şu şakirtleri anlamak zor doğrusu kemalistlik veya laiklik dinsizlik olmuyor şakirtcanlar.
kemalistsen dindar olamazsın dindarsan kemalist olamazsın havası yaratılmaya çalışılıyor inatla.dağdakiler yetmiyor amk sizde bölün vatanı.
çocukların üstünü başını açtırıp da (aşağıdaki konu) başörtüsü gibi allah'ın emri olan giysiyi bir kenara fırlattırmaksa kemalistlik, gayet de yerini bulabilecek olan söz olur.

(bkz: Küçük çocukları soyundurup başörtüsü fırlattırmak) hakikatten allah sizi düştüğünüz şu cehaletten kurtarsın. kemalistlik buysa yobazların eline su dökemezsiniz. yazıklar olsun.
-el kadar çocukları-kapatmaya çalışanların-abazan dincilerin hakkı olamadığı durumdur.

-allah bu dinclerin dinciliğinden kurtarsın!
-amen!

-durumdur!
faşist birine, olmayan bir şey seni kurtarsın demektir.
(bkz: kemalistleri ateist sanmak)
+ kemalistim desene.
- kemalistim.
+ Allah kurtarsın.
- muhabbetini sikiym. ilkokuldu olum bu şeylerin zamanı.
mustafa kemali peygamber ya da allah yerine koyan insanlar için gayet de söylenebilecek söz.
(bkz: atatürk ü peygamber ilan etmek)
-hçbir zaman yerinde olmayan sözdür.
allah sizi kurtarsın, bize atatürk yeter cevabını alması ihtimaller arasında olan kişi eylemi.
not1: kemalist değilim.
not2: müslüman değilim.
not3: nar ekşisine bayılırım.
görsel
görsel