bugün

sözlükte tutucu, kibar aklı selimmiş gibi davranan ahalinin Lisan-ı osmaniden güftarlar eyleyerek ebemizi normal olmayan yollardan herc-ü merc etmesi demektir.

laf ı güzaf eylediğimi sanmayın hacılar. bu cümleleri yazarken google da bakmadığım osmanlıca sözlük, okumadığım gazel, dinlemediğim semai kalmadı . 80 yaşın üstündeki 50 den fazla emminin elini öptüm sırf bu çalışmam uğruna. çükünü öptürmek isteyenler, mutluluk çubuğu taktırmak için dilenen 70 lik azmanlar... zor hacı zor ammavelakinki gerekli.

işte nickini vermek istemediğim bir yazarımızın, nick altından başka bir yazara seslenişi. burda edilmek istenen küfür anneye mi ebeye mi bacıya mı henüz çözemedim.
-------------------
"neyse gaybına girmeye değil şerhine geldim"
----------------

aşaşaşşaşaşaşş... hacı biri bana bu lafı diycek, penisül muazzamayı o adamın ağzına o saniye içerisinde zerk ederim. tabi bu cümleyi duyan masum yazarımız büyük ihtimalle bir sik anlamayıp, karizmayı çizdirmemek adına, belki iyi bir şeydir umuduyla çekti sineye...

-------------------------
"hasan sabbah adlı zalimin zulmünü bir bektaşi sancısı içerisinde arz eyleyerek konuyu dervişlik makamının sancılı sürüncemesine indirgemekte böylece hassasiyetleri dürtükleyip pişman etmek niyetinde cümle akvam-ı müslimini ve cemaat-i bilfiil esatir yiğidi"
------------------------

bu cümleden açıkcası hasan sabbah ın sevişken bir zat oluşu dışında bir sik anlamadım. hassas bir kaç yeri dürtüklemiş, ki büyük ihtimalle ters ilişkiden bahsediyor, çünkü pişman olmak falan var sonunda. sadomazo bir ilişkinin eski türkçe anlatılışı olmalı bu hacı.

uludağ sözlük bu tür örneklerle dolu. Entryleri okurken lisanı osmaniyi gördüğümde gerçekten tedirgin oluyorum. sözlükle dolaşıyorum allahıma. Ama fikri de beğenmedim değil hani. sevişken entrylerime döşesem osmanlıca sözcükleri belki şu an aldığım kadar tepki almam ha?
mesela seks düşkünü bir kızı rüyada görmek, adlı başlığa yaptığım yorum şu olabilir:

öhöm öhm

"fevvare-i ab-ı velet bir girmiş ki ne giriş
bir küfrü talihtir bu hassiktir rüya imiş"

fevvare: fıskiye

ab-ı velet: velet suyu, döl, meni, attırılmış öğe

hassiktir: türkçe lan o

ağrısız kulak delinir: bunu çocukluğumdan beri çözemedim, çince falan olmalı.

selametle kalın gobellerim. öptüm kib bye mucksss.

edit: yanlışlıkla sildim.
(bkz: ebenizin desti izdivacına gayri resmi talibim)