bugün

ekmek yoksa pasta yesinler

Yıllar boyunca hayat bilgisi, sosyal bilgiler türü yetersiz bilgi içeren ders hocalarınca oğlum işte bu monarklar biraz gerizekalı oluyorlar böyle diyerek vurgulana vurgulana anlatılan. mütercim tercümanlık bölümlerinde öğrencilere böyle kekoluklar yaparsanız kavram kargaşasının amına korsunuz şeklinde ders olarak anlatılması gereken çeviri fukaralığı. Mevzubahis fransız kraliçenin anlatmak istediği ekmek bulamıyorsanız makarna yiyin dir saklama koşulları dikkate alındığında kadın gayette haklıdır, bu cümleyi çevirenin neden bread bulamıyorsanız pasta yiyin diye çevirmediği merak konusudur muhtemelen 60 lı 70 li yıllara kadar türkiyede de makarnaya pasta deniliyordu cümle o şekil çevrildi sonrada o şekilde kaldı makarna kelimesi ortaya çıkıncada böyle karışıklıklar oldu bu arada banada epey dert olmuş bu mevzu vay anası lan.

edit: Akıl tutlmasıuyardı böyle birşey ciddi ciddi varmış hatta birde wiki linki verdi: http://en.wikipedia.org/wiki/Let_them_eat_cake kendisine son derece müteşekkiriz.