bugün

gökhan özen in sitemkar karşısını
ben: topla git halılarınııı,yollarım kalanlarını...
doğrusu: topla git anılarını...
bu sabah yağmur var istanbul'da.
mustafa yağmur var istanbul'da.
tarkanın dudusu,

çiçek gibi tazecik, incecik birtanecik
Ana sütü gibi tertemiz.
Tarkanın öp öp şarkısında o şahane saçlara sözünü o şelale saçlara diye anlamak mesela. Benim gibi.
"no mercy - where do you go" şarkısında i wanna know kısmını o zamanlar ingilizce'yi uydurarak söylemekten dolayı amanin booğ diye söylerdim. ayrıca it's my life = ismailaf.
sezen aksu-ayar

doğrusu: tam topun ağzına durduk desene.
anlaşılan: van gogh'un ağzına vurduk desene.
aşka yürek gerek anlasana
benim algım: başka yüreklere kanmasana
"leyleğim sen yoksan eğer" diye anlardım küçükken, büyüdükten sonra "her kuşu siktin bi kaldı leylek" deyimini deyince birileri araştırdım, neyleyim diyomuş.. malmıymışım la ben küçükken..
manga bitti rüya "öpüyorum kasmadan"(aslı) "öpüyorum kaslardan"(ablamın anladığı)
ahu dilli beklerim, vay benim emeklerim,

"çemberimde gül oya" avlu dibi beklerim kısmı...

ahu dilli ne lan diye de sormamışım hiç kendime demekki.
şarkının ismi: bitlis te beş minare
anlaşılan: bitlis te beş bin arı

on yaşıma kadar böyle sanıyordum şarkının ismini, harbi lan.
tuttu fırlattı kalbimi ezdi üstünü çiğnedi
saman ye geçer dedi, samanla samanla.

--spoiler--
melis danişment tweet'inden araktır.
--spoiler--
Ayna : Dur bekle ne olur düştüm be ceylan.

Doğrusu : Gurbette yorgun düştüm be ceylan.
sustu hain lamçekir
tonguçlar havalandı
oysa ben seni seni seni bekliyorum

(bkz: beni bırakın)
(bkz: levent yüksel)
"bu limanda bu limanda bekliyorum bu limanda" diye bir şarkı vardı küçükken dinlediğim,
"bulimanda ne ki lan?" diye baya bi düşünmüştüm kendi kendime. sonra okula başladım ulamanın ne olduğunu öğrendim de anladım limanmış.
doğrusu: odalarda ışıksızım
anlaşılan: o dağlarda ışıksızım
" haydi gel benimle ol
oturup yildizlardan bakalim dunyadaki neslimize" sezen aksu' nun en yanlış anlaşılmaya mahkum şarkısıdır.
neslimiz değil herkes resmimiz anlar nedense.
doğrusu: iki yabancı
anlaşılan: iyi ki yabancı
doğrusu:Sağımdan mı solumdan mı kalktım bu sabah.
anlaşılan:Sağından mı solundan mı kalktın bu sabah.
doğrusu: aman kalk gidelim karaman'dan aşağı.
anlaşılan: aman kalk gidelim kara manda taşağı.
doğrusu: uzun olur gemilerin direği, ah çatal olur efelerin yüreği.
anlaşılan: uzun olur efelerin direği, ah çatal olur gemilerin yüreği.
arkadaşımın hatasıdır.
gülşen-adı aşk sebebimin
belki de zamansız açtım içimi.
yüreğim şeffaftı aklım sadeli.
doğrusu
belki de zamansız açtım içimi.
yüreğim şeffaftı aklımsa deli.
yara kaldı yara kaldı yüreğimde yara kaldı.
Doğrusu: Hafife alma, aşk vurur insana.
Anlaşılan: Afife abla aşk vurur insana.
doğrusu: yanan yanana ama pişen yok.
anlaşılan: yanak yanağa ama öpüşen yok.

anlaşılan hali ile daha güzel, daha anlamlı tabi ki handecim.
güncel Önemli Başlıklar