bugün

Senin Allah'ın yok mu? şarkısının Google translatedeki ingilizce karşılığıdır.
gülünç bir şekilde korku veya aksilik kavramını işleyen temalarda yer alan soru cümlesi. nete girdiğinizde anlarsınız zaten böcek ilacının üzerindeki örümcek gibi meme'lerden.

onun yanında oyunlarda "ebenizi siktik şimdi" durumlarında rakibini ezen takım tarafından da söylenir.

team fortress'ta 3 sentry, 3 medic, heavy, demoman ve soldier'lı bir rakibe mi ne denk gelmiştik. o zaman iliklerime kadar hissetmiştim bu soru cümlesini.
-tanrın nerede şimdi?
+onu görmemek için kendini karanlığa o kadar inandırmışsın ki; seninle yüzleşmeye gelse bile sen onu göremezsin.
Minecraft da 'herobrıne' adlı npc nın kullandıgı cumledır.
hadi ateistler bunud-

hee bu başkaydı.
(bkz: godisnowhere)
(bkz: algıda seçicilik)
ateist versiyonu için...

(bkz: where is your richard dawkins now)
garip bir soru cümlesi.

görsel