bugün

Türkçe karşılığı olan farsça kelimelerin atılmasıdır.
Mümkün değildir. Ve gereksizdir.
Arapça kelimeleri çıkaralım yeter
olması gereken buydu. dil inkılabının asıl hedefi arapça değil farsça sözcükler idi. çünkü farsça sözcükler dilimizi gereksiz uzatıyordu. edebiyat adına gereksizce tamlamalar yapılıyordu. bu dili zorlaştırıyordu.

dili sadeleştirme adına farsça kökenli sözcüklerin çoğu atıldı ve başarılı da oldu.

amaç islam'dan koparmak falan da değildi. istiklal marşımızın yazarı ve aynı zamanda islamcı birisi olan mehmet akif ersoy'un sözünü bırakayım buraya.

Mehmet Akif Ersoy:

"Gazetelerde zabıta vukuatı öyle ağır bir lisanla yazılıyor ki avam onu bir dua gibi dinliyor:‘Mehmet Bey’in hanesine leylen fürce-yab-ı duhul olan sarık sekiz adet kaliçe-i giran-baha sirkat etmiştir’ deyüp de ‘MehmedBey’in bu gece evine hirsiz girmiş sekiz halı çalmış’ dememek adeta maskaraliktir. Avamın anlıyabileceği meani avamın kullandığı lisan ile eda edilmeli"

not: nonteistim.
çağdışı bir iştir. bugün artık dünya global bir yer. herkes herkesten etkileniyor. fransızca sözcükleri ayıklamayıp sadece fars sözcükleri ayıklarsan da bunda art niyet vardır.
şu an konuştuğumuz gibi konuşuyoruz çok basit. günlük hayatta da 3-5 tane farsça sözcükten başka sözcük de kalmadı.

ha arapça bolca var ve zaten onlara çok da dokunulmadı.
Attığımız kelimeler yerine orijinallerini geri getirdiğimiz takdirde Türki devletlerle daha rahat anlaşabileceğimiz teoridir. Lakin unutmamak gerekir sadece Farsça değil bir çok dilden kelime ve öbek alınmıştır.
ilk dil devrimi ile aslında büyük başarıya ulaşıldı. Atatürk ün ölümünden sonra bile 1970 lerde kullanılan dil ne kadar uzak farkedersiniz. Ama bugün konuşulan dil ne karar Türkçe hepsi Atatürk ün eseri.
Konuşmak https://www.nisanyansozluk.com/?k=konu%C5%9Fmak

Kara https://www.nisanyansozluk.com/?k=kara

At. https://www.nisanyansozluk.com/?k=at+kuyru%C4%9Fu

Önce bir araştır sonra entry gir