bugün

farsça bir kelime.

hocamızın öğrettiği bir yöntem bütün farsça'da geçerli. şimdi farsça kelimeyi türkçe yapmak istersek, ilk önce ilk harfi atıyoruz ardından kalan sessiz harfleri yazıyoruz. ortaya çıkan şey türkçeye yakındır.

bu olayda da teşhis t'yi atalım.

eşhis. sesli harfleri çıkaralım.

ş h s. ahanda şahıs eki. ezberlemesi kolay oluyor.
elde bulunan verilere, belgelere göre bir durumun sebeplerini, niteliklerini tespit etmek.
edebi sanatlarda insan dışındaki canlı, cansız varlıklara insan özelliği kazandırmaktır, kişiseleştirme. Ayrıca, (bkz: intak)
tef'il kalıbı kullanılarak oluşturulmuş arapça asıllı kelime. aynı kelime aynı babta muşahhas ( teşhis edilebilir) hale gelir. kesir teksir, kebir tekbir, sağir tasğir, mini diminutiv falan fulan.
insan dışındaki varlıkların insan gibi düşünülerek o varlıklara insan niteliklerinin verilmesidir.
diğer adı kişileştirmedir.insana ait özellikleri diğer canlı türlerine ait özelliklermiş gibi edebiyatta kullanmaya denir.
kişileştirme demektir. bir varlığa insana özgü davranışlar, durumlar yüklenerek oluşturulur. içindeki ş, h, s harflerinden şahıs kelimesini oluşturarak akılda tutulabilir.