bugün

yabancı dil bilenden zengin sözlüğümüzde bazı durumların abartılması sonucu başlıkları atlaya atlaya gitmek dolayısıyla sözlükten soğumakla neticelenecek olay. bir kelime yada cümlenin binlerce türevlerinin alınması tamam bir yerde kabul edilebilir, çağrışım olayı. . ama bu çağrışım yabancı dilde gerçekleşiyorsa sol frame okunmaz hale geliyor. . **
bu aralar latince bilmeyen insanların yaşadığı bunalım türü.

kötüleyen şahıs için gelen edit: hava atmak için söylemedim. bende bilmiyorum. zaten bilsem roma hukuku' ndan geçerdim.
(bkz: galiba bize bir şey anlatmaya çalışıyor)
sic ad nauseam'ı okuyunca, bende oluşan durumdur, ama olsun bakıp öğreniyoruz canım.
(bkz: otium sine litteris mors est)

(bkz: ben de senin)*
anlamaya çalışınca da olayın mantıksızlığını görmenin az öncesi. sanki dur bir özlü söz sarf edeyim moduna girdiğinde bunu latince yapcaksın. neyse orayı geçtik diyelim, o zaman aç bir latince özlü sözler başlığı meraklısına hitap et. sol framei bu kadar işgal etme değil mi? hem bu sözlük o sözlük değil ki? ? *
edit: kopma noktası: vestis virum reddit
(bkz: biri bizimle dalga mı geçiyor)
Nasıl bir yere düştüm ben dedirten durumdur. Zira sol frame de sürekli ilginç ilginç şeyler çıkmaktadır.
doğrusu bazen kafa karıştırıcı olabiliyor. insan,

(bkz: kaderde varsa düzülmek neye yarar üzülmek)
(bkz: sünnetçinin parkinson hastası olması)

bu iki başlığı hem de alt alta görünce ister istemez dumur olabiliyor.