bugün

7 sene Moskova'da yaşamış biri olarak bu konudaki tespitlerim şöyledir; bizden çok daha net ve anlaşılır ingilizce konuşuyorlar, özellikle genç kuşakta o eski geyiklere konu olan Rus ingilizcesi'nin kesinlikle kalmadığını söyleyebilirim. Yok ya bizimkiler daha iyi konuşuyor diyorsanız, "üç ağaç" cümlesini ingilizce olarak söyletin.

Kuvvetle muhtemel "tiri tiri" olacaktır.
Konuşamaması diyecektin herhalde.
ruslar kolay kolay ıngilizce konuşmaz ışte bunlar hep hollywood efekt.
Çok seksi olan aksandır.
call of duty serisi sayesinde aşina olunan sert telaffuza sahip konuşma biçimidir.

(bkz: nikolai)
(bkz: yuri)
ingilizcenin konusulan en karizma aksanıdır.
Iki hafta once londrada rastladigim durumdur. Bence sadece rusca konussunlar mumkunse.
(bkz: vladimir)
the onlar için zı'dır. fena da değildir.
fransızlardan daha iyi konuştukları kesindir.
amerikan filmlerinde sık sık gerçekleşen durum. kötü adam rolündeki ruslar, kendi aralarında ingilizce konuşurlardı seyirci anlasın diye. komünist momünist ama amerikan seyircisini düşünüyordu adamlar, hey gidi günler hey... ama amerikalı öyle mi, bir gün olsun dobro vecher dediklerini görmedim. bildikleri bi rusça varsa o da nyet'tir bu niyeti bozuk puştların. atarlıyım huleyn.
çinliler kadar rezalet olmasa da pakistanlılardan daha düzgün bir konuşmadır.
(bkz: türklerin ingilizce konuşması)
Çok değişik bir aksan dinlememize neden olan durumdur. Şahsen benim hoşuma gider.