bugün

(bkz: e öyle insana böyle üstad)
(bkz: necip fazıl kısakürek i üstad zanneden insan) (bkz: can Yücel) i tanımamış demektir net.
(bkz: sultanus şuara)
bu lakabi aldigini bilmedikleri icin boyle rahat konusurlar azizim bunlar.
(bkz: çok cahilsin keske ölsen)
şiir konusunda üstat olduğu doğrudur.

(bkz: üstat)

ayrıca üstad yazımı yanlıştır. üstat olacak o... Ancak cümle "üstadın şiirleri" olursa "üstadın" yazımı doğru olur.
şiir üstadı olduğu için üstattır. hayır anlamadığım bunu söyleyen kişi sanki nobel edebiyat ödülünü almış da üstadın üstatlığını sorguluyor.
40 yıl sonun da müslümanlığı seçip te müslümalık tan bir halt anlamamış yazardır.
müslüman lık hoşgörülüktür.
insaları doğru yola çekmenin en güzel sanatıdır.
kapalı kadına ilah açık kadına o.... gözü ile bakmak değildir.
kırk yılın sonunda imana gelipte kendi gbi olanları çağırmak yerine
hicivleri ile rencide etmeyi seçmiş bir yazardır (bkz: necip fazıl kısakürek)
necip fazılı üstad zanneden insan yanılan insadır.
ustad kelimesini nasil birine yakistiricagini bilmemektedir. necip fazilin sanatina laf edemem lakin ustad olan kisi karakteriyle de ornek olmalidir. necip fazil diger edebiyatcilarimiz gibi parayla isi olmayan biri olamamistir. aclik cektiginde edebiyatina degil, devlet buyuklerine sığınmıştır. o yuzden bana kalirsa ustad demek yanlis olur.
nazım hikmet'in çok ince ayar verdiği mektubu okumamış insandir.

"Sevgili Necip, ismin temiz demek, necîb temiz demektir benden iyi bilirsin. Necip'i necis yapma. Sen en cihanşumül eserlerini beş parasız Paris sokaklarında dolanırken vermiş bir şairsin, cebin para para olacak diye ruhun pare pare olmasın. Bilirim kalemin kıvraktır lisanın çeviktir, bilirim üç satırda ruh üflersin kağıda, bilirim bir yazsan parçalarsın edebiyatın Çin Seddi'ni, o lisan-i mücerret dilinle Babali yokuşunun yollarını yalaman beni kahrediyor Necip.

Sevgili Necip, inandığın Allah'ın aşkına, o kudretli kalemini iktidara payanda yapacağım diye camii direğine çevirme, o kudretli kelimelerini üç kurusa parselleme üç tanesi üç kuruş etmeyecek ciğersizlere. sevgili necip, elinde sur-u israfil var, onu borazana çevirme.

Eski dostun

Nazım."