bugün
- hangi sözlükçüyü dövmek istersiniz16
- meral akşener14
- elini cebine atınca en az 5000 lira olmalı13
- kadir mısıroğlu mezarı13
- albay kemal21
- karıncaları öldürmeden evden uzaklaştırma yöntemi15
- zalbert ramstein14
- sokak ortasında ilişkiye giren muhafazakar çift22
- kablosuz sütyen20
- bugün yaşadığınız en üzücü olay11
- yazarların cinsel tercihi9
- icardi190537
- arkadaşlar sizce yakışıklı mıyım31
- müge anlı ile anadolu irfanı8
- seni allaha şikayet ediyorum erdoğan8
- meral akşener'in sarı saçları10
- peygamberlerin yahudi olması8
- gizli samyel24
- 6 haziran 2024 meb ile ilgili skandal iddia25
- kuresel ikinma'nın sözlüğe dönüşü10
- aşkım ben hiç osurmuyorum bizde genetik diyen kız11
- estetikle 30 yaşına dönen teyze8
- belediye otobüsüne kaçak binme yöntemleri10
- türklere peygamber gönderilmemiş olması19
- türk tarihinin en büyük komutanı rte dir18
- kadınlar konusunda bilmek istediğiniz ne var12
- okula gidiyorum sözlük9
- ronaldo'nun fenerbahçe'ye gelme ihtimali12
- kadir mısıroğlu üstadın hoplattığı oğlanlar18
- zalbert ramstein'in kürt olması15
- jose mourinho29
- sarılma ihtiyacı9
- havalar ısınınca orospu gibi giyinen kadınlar19
- kaç tane gerçek istanbullu tanıdınız17
- biz bu hayata çalışmaya mı geldik8
- sözlüğün bağımlılık yapması11
- 48 cm penisi olan adam12
- anın görüntüsü8
- türk kadınlarındaki en büyük sorun19
- türk polisinin güzel kızlara karşı olan nezaketi21
- merve boluğur11
- nude isteyen kız12
- güçlü kadınların ortak özellikleri17
- şanlıurfa da damattan istenilenler listesi13
- kocasına kahvaltı hazırlamayan kadın kusurludur10
- sözlüğün en iyi iki erkek yazarı12
- kemalistlerin insanları atatürk ten soğutması20
- magicovento13
- sözlüğün en iyi iki kadın yazarı34
- içinde hiç'a harfi geçmeyen bir cümle yazınü12
bir morrissey & siouxsie düeti, çok feci!
tam karşılığı ''perde arası'', ''oyun arası'' anlamlarına gelmektedir. inter-lude şeklinde. ludus latince oyun demektir.
(bkz: prelude)
biten bir rüyanın şarkısıdır. ya da aşkın.
ikisi de aynıdır belki.
lezizdir.
"Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Lets hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine
Who knows (who knows)
If its real
Or just something were both dreaming of
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love
Loving you
Is a world thats strange
So much more than my heart can hold
Loving you
Makes the whole world change
Loving you, I could not grow old
No, nobody knows
When love will end
So till then, sweet friend ...
Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Lets hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine
Who knows (who knows)
If its real
Or just something were both dreaming of ?
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love"
ikisi de aynıdır belki.
lezizdir.
"Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Lets hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine
Who knows (who knows)
If its real
Or just something were both dreaming of
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love
Loving you
Is a world thats strange
So much more than my heart can hold
Loving you
Makes the whole world change
Loving you, I could not grow old
No, nobody knows
When love will end
So till then, sweet friend ...
Time is like a dream
And now, for a time, you are mine
Lets hold fast to the dream
That tastes and sparkles like wine
Who knows (who knows)
If its real
Or just something were both dreaming of ?
What seems like an interlude now
Could be the beginning of love"
dandik bir 1-1 çeviri yapmak gerekirse,
"rüya gibi zaman seninleyken
şimdilik, bir süreliğine de olsa benimsin
sıkı tutunalım iyisi mi
şarap gibi leziz ve ışıldayan bu rüyaya
kim bilir (kim bilir ha?)
belki gerçektir
ya da sadece beraber gördüğümüz bir rüyadır
belki de, şimdi bir ara gibi görünen şey
aşkın başlangıcıdır.
seni sevmek
garip bir dünya
kalbimin tutabileceğinden fazla
seni sevmek
tüm dünyayı değiştirir
seni severken
zaman durur.
hiç kimse bilemez
aşkın biteceği zamanı
o halde, o zamana kadar, tatlı dostum..."
"rüya gibi zaman seninleyken
şimdilik, bir süreliğine de olsa benimsin
sıkı tutunalım iyisi mi
şarap gibi leziz ve ışıldayan bu rüyaya
kim bilir (kim bilir ha?)
belki gerçektir
ya da sadece beraber gördüğümüz bir rüyadır
belki de, şimdi bir ara gibi görünen şey
aşkın başlangıcıdır.
seni sevmek
garip bir dünya
kalbimin tutabileceğinden fazla
seni sevmek
tüm dünyayı değiştirir
seni severken
zaman durur.
hiç kimse bilemez
aşkın biteceği zamanı
o halde, o zamana kadar, tatlı dostum..."
bir orient expressions parçasi.
her mısrası ayrı ayrı lezzetli olan parçadır. bunda siouxsie'in etkisi yadsınamaz.
özenli kelime seçeceğim diye kasmadan söylemek gerekirse: interlude'u interlude yapan siouxsie'dir arkadaş!
no... nobody knows
when love will end
so till then, sweet friend...
özenli kelime seçeceğim diye kasmadan söylemek gerekirse: interlude'u interlude yapan siouxsie'dir arkadaş!
no... nobody knows
when love will end
so till then, sweet friend...
rap albümlerinin olmazsa olmazı. harika bi parçayı dinledikten sonra "heyt be neydi o öyle" diye düşünmesi için dinleyiciye 1-2 dakika verilir. veya onca cümleden sonra biraz kafa dinlesin adam diye de veriliyor olabilir.
ingiliz edebiyatı'nda güldürü niteliğinde olan kısa oyunlardır.
şarkılı, bol hareketli, danslı manslı ara oyunlar.
güncel Önemli Başlıklar