bugün

Bir fiil olarak (bkz: böğürtmek)

Hiçbir dilde karşılığı olduğunu sanmadığım bir fiildir arkadaşlar.
(bkz: namus)
(bkz: ayran)
yaprağam.
(bkz: göt lalesi)

dilimizde bile karşılığı yok gibi nerdeyse, nerde kalmış ingilizce.
göz nuru.
çükübik.
hayırdır inşallah?
leblebi.
yarağam.
"Adam"
vış
torpah başa
haçan
lan
ulan
yallah
vallahi.
allah rahatlık versin.

(bkz: yaran türkçe altyazılar)

- good night
+ allah rahatlık versin.
kanırtmak = zorlamak. Kapıyı gıygaşuk bırakmak. = Biraz kapı aralığı bırakılması.
(bkz: allahına kurban)
janjan
concon
abuk sabuk
eciş bücüş
afra tafra
saçma sapan
abur cubur.
"dumur"
"haşat"
"felfecir".
amca, eniste, dayi bunlarin hepsine uncle deniyor ama tam olarak ayni seyi ifade etmiyor..
teyze, hala, elti, yenge bunada aunt diyorlar ama bu da tam olarak ifade etmiyor.. tek tek dagitmaya calisip fathers sister, mothers sister veya sister inlaw gibi teyze yerine annemin kiz kardesi oldugunu belirtmek istediginde uzun tanimlama ile anlatabiliyorlar..
(bkz: topla gel)
(bkz: hopp)
(bkz: yavşak).
(bkz: ver coşkuyu)
feriştah.
kevaşe.
gönül.
vuslat.
"what's goin' on my cock?" diye sorsam hiç yakışık almaz; amma ve lakin "naber lan yarrraaaam?" desem cuk oturur. türkçemize sahip çıkalım.

alıntıdır.
varak gidek.