bugün

ingiliz bir arkadaşa söylemek istiyorum ama olmuyor bir el atın arkadaşlar.
enough is enough
çeviri; yetti artık orosbu çocuğu.
i get bored from you.
Fed UP with you diyebilirsin.
Same bowl same chant fuck of de.
Aym tayırd of yu.
''Please fuck me'' dersen hemen anlar seni.
Biktiming sendening.ama ağzini iyi yamultman lazim yoksa anlamaz.
ingilizce bıktım senden. Böyle.
i am bored of you.
I’m done with you. Dağılabiliriz.
tired of
fed up with
bored of
you make me bored
Bir kişi de dememiş, fuck you, fuck off, you fuckin' fuck.
ingilizce bilmem ama, Türkçe olarak bir s*ktir git derim.
Get dı fakof ondı şit.
im done with you.
Bıkma ile yakın anlam olduğu için fed up gibi gelse de sık kullanılan tabirler içinde en yakını be sick of

Dolayısıyla I'm sick of you dedin mi tamamdır kardeş.
i've had it with you!
times up motha fucker. you are dead!
(bkz: bsg)
Peki "Fed up with you?"
i'm sick of you.
Ar yu seks diyebilirsin.
Yeter mk s**cem şimdi seni manasında.