bugün

fransızca aydın, bilirkişi anlamına gelen "intellectuel" kelimesinden devşirme "entelektüel" kelimesinin "entellektüel" olarak da yazılabileceğini açıklayan cümle.

ingilizce ya da fransızca'da çift konsonantlar genellikle tekmişçesine okunur. sorun buradan kaynaklanıyor. götünüz kalkmasın dil polisleri. amcıklık etmeyin.

just like "öğe"
(bkz: henüz coşmamış)
(bkz: eh işte)
türkçe dilinde her şey yazıldığı gibi okunur. istisna yaratmayın lan, entellektüel işte. mis gibi rahat dilimiz var.
#10807264

yani... bir ihtimal de bu tabii. ama:

theme = tema

hangisi daha raad?