bugün

ingilizce öğrenmeye yeni başlamış ve deyimlerden dert yanan yazalar adına günlük hayatta sıkça kullanılan bazı atasözü ve deyimlerin bulunabileceği başlık.

put yourself together- topla kendini, kendine çeki düzen ver anlamında.
pull yourself together- sakin ol, hemen celallenme anlamında.

raining cats and dogs- bardaktan boşalırcasına yağmur yağarken kullanılan bir kalıp, hikayesini dinlemek isteyenler mesaj atabilir.

break a leg- good luck ile aynı anlama sahip, bol şans yerine şeytanın bacağını kırmak gibi.

under the weather- hasta olmak. mesela biri size iyi misin diye sorduğunda i am ill yerine i am under the weather derseniz daha havalı ve yerli gibi olur.

hit the sack- uyumak için yatağa gitmek. mesela çok yorgunsunuz ve uyuyacaksınız. it is time to hit to sack diyip odanıza gidebilirsiniz.

daha çok yazmak isterdim ama üşendim. ingilizce bilen diğer yazar arkadaşlar da yardımcı olursa en azında bir şeyler öğretmiş oluruz diye düşünüyorum.
şurada bolca bulunabilecek deyimlerdir:

(bkz: ingilizce günlük ifadeler)

bir tane de benden gelsin başlığın hatırına:

have a heart - elini vicdanına koy hacı.
It takes two to tango. : Yani bir olaydaki sorumlu her iki taraftir.
Diamond cuts diamond. Yani türkçe karşılığı el el üstündür.
done bun can't be undone .
Tuyu benzer renkte olan kuslar birlikte uçar.

Hadi cihangirboys! Bir oy seloya bir oy bilmem kime.
it is a horse.

-bekara karı boşaması kolay.
Hold your horses

ingilizce anlamı : Atlarını tut
Türkçe de deyimsel karşılığı : Arkandan atlı mı kovalıyor ? Hoopp !
Edit: Tabakaneye bok mu yetiştiriyorsun da denilebilir.
'Let the cat out of the bag'
öğretmenimizin derslerde sık sık kullanırdı. anlamı ise bir sırrı açığa çıkarmak.
real man, fucks man!
don't expect people the change.