bugün

türkçe bilmeyenleri tedavi etmeyen doktor

anlatılan gubidik hikayeye göre anlaşılan şudur: "ben" diye olayı anlatan kişi türkçe anlıyor;ama konuşamıyordur. "di"li geçmiş zaman ile anlatılan şey kişinin kendi duyduğu gördüğü şeyler hakkında olması gerektiğinden, bu hikayede bir provakasyon mu vardır acaba? çünkü bazı kürt vatandaşlarımız türkçe bildiği halde sırf hır gür olsun diye konuşmazlar. doktorun sinirlendiği de bu olabilir:çünkü türkiye'de bir hastaya en fazla 5dk ayırabilirsiniz. bu bakımdan bana da bilerek, isteyerek zaman kaybettirse ben de deli olabilirdim. bu durumda ırkçı olan doktor olmuyor.