bugün

se

`ispanyolca: dönüşlülük eki veya üçüncü şahıs dönüşlü fiil çekim yardımcı sözcüğü.
aynı zamanda, hem dativ (le, les) ve hem de akkusativ (la, lo, las, los) tümleci bulunan yüklemlerde ikisini birbirinden ayırmak için dativ olanın aldığı şekil. örnek olarak:

- ¿tengo que decirle que le quiero? (ona onu sevdiğimi söylemeli miyim?)
- si, ¡diselo! (evet, söyle onu ona).

ikinci örnekte, yüklemin ilgili olduğu tümleç, bakın nasıl da "le" yerine "se"ye dönüşmüş. neden? zamir halini alıp fiilin içine girdiğinden, dili zorlayarak "dilelo" dememek için... işte böylesine incelikli bir dildir ispanyolca... fakat onun arkasından genellikle asıl tümleci bir kez daha getirirler ki ("diselo a tu querida" gibi) işte onu anlayan beri gelsin...`

alıntıdır. (bkz: ekşi)