bugün

Teröristlerdir.
iyi ya bundan gayrı akabe diyelim o zaman.
(bkz: pekekent)
Türkçe'nin ardına sığınıp, terörist güzellemesi yaparlar.
Türkçeyi hepimizden düzgün konuşuyorlardır.
içeri alınması gereken gruba üyelerdir. evet.
(bkz: binicen üstüne vurucan kırbacı)
türkçede sesiz harflerin tamamının arkasına e eklenerek okunur mesela k - ke h-he şeklinde okunur ka ve eyç veya ha şeklinde okunmaz g harfini ci olarak telaffuz ediyor musunuz.
pkk öyle okunur böyle okunur sikimde değil.hatta ben pekkaka olarak okuyorum bu orospu çocuklarının örgütünü o ayrı.
istediğin gibi oku istersen başka bir sesli harf koyup kombinasyonlar yaratarak oku pekökö pükükü ama vatan haini olduklarını bil yeter.
(bkz: alparslan türkeş)

rahmetli başbuğumuz da pe ke ke derdi.

http://www.youtube.com/watch?v=ZkCW8j3GF84

"türkiye cumhuriyeti bana yetki versin, bu terörün kökünü bir senede kazırım"
iki türlü de ağızlarına sıçayım.
Ha , pe ka ka. ha, pe ke ke. Desinler. Değişen bir şey yok. Ben göremiyorum doğrusu
Genelde Pkk terör örgütüne destek verenler ve savunanlardır.

Adam mağaradan yeni çıkmış, konuşurken gırtlağı patlayacak "g" harfine bastırmaktan ama Her seferinde de pekeke demelerinin sebebini yok yumuşatmaymış yok uyummuş diyerek normal bir şeymiş gibi gösterirler. Sanarsın ki tüm sülalesi istanbul ağzıyla konuşuyor.

Öyle diyoruz ama istanbul ağzıyla konuşanların da pekaka ya pekeke dediğini görüyoruz ne yazık ki. cumhuriyet gazetesi haberlerinde buna sıkça rastlamak mümkün. Pekaka ya Pekeke diyenlerin profili belliyken, kendine atatürkçü diyen bir gazete neden böyle bir yöntem seçer anlamış değilim.
bence her ikiside çok afedersiniz aynı pislik yuvası...
türkçe'de her sessiz harf, sonuna -e gelerek okunur.

cehape değil cehepe.
akape değil akepe.
peçeteka diye değil peçeteke.
pekaka değil pekeke.

dolayısıyla pkk'lı değil pkk'li diye okunur.

koskoca cumhuriyet gazetesi türkçe'yi doğru kullandı diye mi sorun oluyor ?
cumhuriyet adlı gazete paçavrası bu konuda başı çeker.
görsel
Açıkçası bir terör örgütünün doğru söylenmesi gereken kısaltılmış ismidir. Çünkü Türkçe de ka diye bir harf yoktur.
pkk'ya bunu mu demek istediniz;

http://inciswf.com/1287955941.swf
ikisi de yanlis.

orospu cocuklari denilmeli.
kısaca oç diyebilirsiniz. gel tanışalım önce ben kısaca oç.
(bkz: eş anlamlı kelimeler)
ortamı yumuşatmak isteyenlerin kullandığı kelime.

bide sana kalkıp türkçe dersi verir. ulan iki kelimeyi bir araya getirip konuşamazsın bi pekeke dedin diye tdk mı oldun he pezevenk denilerek yumruğu ağzına çakılır.
iki söylemde de aynı vatan hainleri belirtilmektedir. Ha pekaka, ha pekeke.
diğer örnekleri inceleyecek olursak dogru okunuş pe ke ka dir efendim
(bkz: tdk)
(bkz: pfdk)
(bkz: bddk)
(bkz: sgk)
Pkk nın kaka olduğunu kabullenememiş insan soylemidir.
Terörist turunsoludur bu kelime biri pekaka ya pekeke diyorsa bilin ki teröristtir.