bugün

suçu edebiyatçı olup çeviri yapmaya kalkması olandır. kanımca hocaların çeviri yaparsan not vereceğiz lafına inanmıştır.
garip video.
güzel kız nerde yahu diye şahsıma sorduran haber, ama yazara bakınca hemenn geçiyor bu sorgulama..*
alkışlar komik ama, eksileyeni gördüm sanki bir de nerdeyse..*
ulan aynısını ben yapsam, ki italyancam üst düzeydedir asla böylesine sıçmam, sözlüklerde ve sosyal medyada baş taşşak malzemesiydim şu an. ne diyor yahu bu kız? çevirmeye çalıştım falan filan... ulan neyi çevirdin, su içtin bi yudum sonra ağladın. neyi çevirdin, çamaşır makinesinin kapağını açıp elle mi dönderdin? ben çeviri falan duymadım.
böylesi bir organizasyona, başka toplantılarda deneyim kazanıp sakinleşmeyi henüz öğrenememiş bir öğrenci çevirmeni çıkarma hatasına düşen yetkililerin yazık ettiği kızdır.

ayrıca ayrıca ayrıca...

çevirmenlik, "sadece" dil bilenlerin yapabildiği iş değildir.
çevirmenlik uzmanlık gerektirir.
öyle her dil bilen adam da çıkıp "ben bile daha iyi yaparım" demesin, karşısına kuramlarla çıkmayayım. bakın muhtemelen çevirmenlik okuyan bir kızcağız bile zorluk yaşamış. yok öyle havadan çevirmenlik. hadi canım, lütfen.
Güzelim ülkemin güzelim sıradanlarından biridir.
ikinci çıkan kızın derdini ben pek anlayamadım, o kadar heyecanlıysan nasıl konuşmanın devamını getiriyorsun hemde gayet rahat biçimde * neyse ki oradaki savcı götü kalkmış bir adam değilmiş ki kızı aşağılamamış, sinirlenmemiş.
bizde ki ingiliz dil ve edebiyatı 3. 4. sınıf öğrencileri daha doğru düzgün ingilizce çeviri yapamıyorlarken, italyan dili ve edebiyatı öğrencisinin yapamamasını hiç çok görmem. hem adı üstünde öğrenci. hala öğreniyor. ne anlamış hukuk terimlerinden. ve de karşısında ilk defa o kadar kamera, yanında dünyaca ünlü bir savcı.

yine de durumu iyi kotarmış.

öyle bir savcının yanında ona yakışır, işinin ehli bir çevirmen olması gerekirdi.

trt'den fransızca çeviri yapan tercüman çağrılmış. dünyaca ünlü italyan savcının çok az ingilizce bilmeside ayrı bir durum. biz ise habire uğraşıyoruz ki ingilizce öğrenelim.
--spoiler--
madem bilmiyorsun ne oturuyorsun oraya..
--spoiler--
ulan yemin ediyorum yalan dünya'daki nurhayaT'ın kayınvalidesini koysak daha iyi italyanca çeviri yapardı. ne de olsa hipnopedi ile öğrenmiş kadın.
sinyor Terim'i çağırsalardı olay tatlıya bağlanırdı.
(bkz: it s the football that s the football)
hani doğu bloğu var ya, hani belediyeninsağı sonra solu, işte italya'da ki şeygladioişte.. auuhh özür dilerim ya..

hatun daha türkçe konuşamıyor olum türkçe lan.. ne çevirisi?? neyin kafasını yaşıyorsunuz??

tam türk kızı, sanki günde dedikodu yapıyor!!

(bkz: yazık lan kimin çocuğsa)
çevirebilse, bu kadar ilgi toplayamazdı. daha iyi olmuş bence.