bugün

eni vici vokki.
doğru: im your eyes while you're away
anlaşılan : im your lies while you're away.**
Anlaşılan : Beni yordun seni sen seversin bunu
Doğrusu : Deniyordum seni sen seversin bunu
anlaşılan: o türkan yok mu o türkan yine öptü beni dudaktan...
doğrusu: o türkan yok mu o türkan öptürmedi yine dudaktan...

eminim tek yanlış anlayan ben değilimdir.
http://www.youtube.com/watch?v=OlZw7rWZHwA

Doğrusu: hayat seni yudum yudum içicem bak gör... içicem bak gör...
anladığım: Hayat seni yudum yudum içicem bak gör... s.kicem bak gör... *
eni vıçı vokedir.
" kaymak lazım kaymak lazım, vekilime kaymak lazım". Ankaralı Turgut'un bu şarkısı tamamen yanlış anlaşılmıştır.Aslında hiç de düşünüldüğü gibi değildir.
kamerun boy boy iyi dinle.
ellerimle büyüttüğüm, solar iken dirilttiğim...
anladığım: bir malta kulesi üstünde babamın öldüğü yaştayım.
doğrusu: bir bar taburesi üstünde babamın öldüğü yaştayım.
Ya ya ya berlin özel,
Ya ya ya berlin güzel.

Gerçekler acıdır.

Ya ya ya ben en özel,
Ya ya ya ben en güzel.

Hande yener.
Athena - Sersesi mayın.

Anladığım: Biz gidelim orda gidelim alayına.

Doğrusu: Bir sevgilim olsa giderim balayına.
ahmet kaya-yüreğim kanıyor

Anlaşılan:biri şarabımızı devirdi, soğanımızı çaldı
doğrusu:biri şarabımızı devirdi, sigaramızı çaldı

esas doğrusu:biri şarabımızı döktü soğanımızı çaldı.
Anlaşılan: eni yıcı vokkey.
Doğrusu: annie are you OK?
giderli şarkılar...

bu kalbin üzülmesine zin vermicem
sevgi saygı tevazu yitirdik
mutlu sonu görmeden sağ ölmicem
afahfoahfoıdshfsfhsjfhsjfh dik

doğrusu:
Bu kalbin üzülmesine izin vermeyeceğim
Sevgi saygı ne varsa yitirdik
Mutlu sonu görmeden asla ölmeyeceğim
Giden kazansa illaki bilirdik
anlaşılan: hela vela velvela
doğrusu: doğrusu varsa arap olayım. canım sucuk çekti bu arada.
BeNim anladığım: amca kelek amca kelek bogazina.....
Aslında var olan
Ham cokelek ham Çökelek boğazına dursun ham cokelek.

Bi başkası da şöyle:
Aşklı yüreklere kanmasana her defa yaniyorum ama.....
Dogrusu: aşka yürek gerek anlasana...
anladığım: ah bir baksa kuzuları yaksa...
doğrusu: ah bir baksa uzunları yaksa...

yonca evcimik 8:15 vapuru
vur durma vur yüreğim vur. anlaşılan şekli vurdurma vur yüreğim vur.
Seni sevdim diyenler çekip giderse, bu da geçer bir tanem boşver üzülme, inan inan ki seni seviyorum. Yıllar önce Baha'dan dinlediğim ve kendi kendine yumruk atan bir şarkı sözü.
Atencididi kendi şap dıt dırıtdıt.
(bkz: Abi vurmayın gözünüzü seveyim 3 çocuğum var abi)
"Kuş havalandı, kaçışlı bahtı." Kendimden utanıyorum.
Doğrusu: insan hata yapabilir birbirimize tutunursak belki güneş doğabilir.
Deniskizinin anladığı: salata yapabilir....bu kısmını şarkının bütünüyle bağdaştırmaya çalışırken kalan kısmını dinleyemiyordum bir türlü.
http://www.youtube.com/watch?v=uF373Iynpsc
abi nezaman dinlersem dinleyeyim şu şarkıda öyle bir söz var ki
"0.41" süreyi açın "sarıl dünyaya" diyor.
vallahi lan.
şarkıda çok iyi.
teoman ın bir bar taburesi kısmını birbartapuresi üstünde olarak söylerdim hep.ama ne demek lan bu baratpuresi diye hiç sorgulama gereği duymadım.bar taburesi de hiç aklıma gelmedi. gerizekalıymışım biraz.
Anlaşılan: Ben o "şelale" saçlara ay o hilal kaşlara vıdı vıdı vıdı

Doğrusu: Ben o "şahane" saçlara ay o hilal kaşlara vıdı vıdı vıdı.
Tut ki karnım acıktı,
anneme küstüm
kırşehir bana küstü.
"eni vici vokke"
semmame semmamme semmamme look at me.
Anlaşılan:Tok evin aç kedisi, arap evinin delisi
Doğrusu: tok even aç kedisi, aferinin delisi.
dışarıda değil dalgalar
kirpi duvarları yalar
seni bu sinsiler oyalar
aldırma gönül aldırma
luğs yorself indı musiddimo miççimo.
ya ya ya ya ben en güzel

ya ya ya ya berlin güzel.
hepsi- aşk sakızı mısın
anlaşılan- aşçı kızı mısın?
sittinsene kalamam şu koca dünyada

asıl anlaşılan,

zittirsene kalamam şu koca dünyada.
doğrusu: gönlüm söz dinlemiyor sevdiğimi ver diyor
anlaşılan:gönlüm söz dinlemiyor sevdiğim bilmem diyor

en azından mantıklı
Mehmet erdem- olur ya

Dogrusu: seytana uyarsin ya
Anlasilan: sehit anani anarsin da.
abiiii yuuu guuu. dınınını nı nı.

orjinali : http://www.youtube.com/watch?v=YNdzcXbXTq8
Cogu sezen aksu'nun seslendirdigi sarkilardir.
have you been in the air
than been in the ground...

o sıra çok mantıklı gelmişti. Doğrusu ise;

With your feet on the air and your head on the ground
Dogrusu: gozum kara, kalmadi yaram oldum rengarenk
Benim anladigim: gozum kara kalmadi yarragim oldum rengarenk. Tovbe tovbe.
Aydilge den yine ben aşık oldumdur. Gercek:...dalga gibi delice
Anladığım:...dalga gibi denize.
Kuş havalandı, kaçıştı bahtın.
Bir parta püresi üstümde.
No woman, no cry! ..Bob Marley..

"Kadın yok, ağlamak yok!" Sanmıştır bizim millet bunu hep oysaki gerçeği "kadınım sen ağlama" dır..

(bkz: öğrenildiğinde ufku iki katına çıkaran bilgiler)
Hiçbiri şunlar değil bence:
Doğrusu/ into the blue
Anlaşılan\ you are so fabulous

Doğrusu/ I am titanium
Anlaşılan\ I am thirteen years old. 5 gün güldüm buna.
tarkan-öp öp
doğrusu: ben o şahane saçlara
anlaşılan: ben o şelale saçlara.
(bkz: gripin)
anlaşılan: aşk nerde anneee?
gerçekte olan : aşk nerden nereyee
anlaşılan: dam üstünde un eler, tombul tombul memeler.
doğrusu: dam üstünde un eler, tombul tombul neneler.
Benim anladığım: Ama yok sabah cem'in eski şanı sebebi koparılan çiçekler.

Aslında olan: Ama yoksa bahçemin eski şanı sebebi koparılan çiçekler.

Not: Cem kim diye uzunca bir zaman düşünmüştüm.
benim anladığım;
I'm living on sexy elephants. You're giving me sexy elephants
orjinali;
I'm living on such sweet nothing. You’re giving me such sweet nothing