bugün

canım türkçe'm herşeyin bir anlamı vardır sende dedirten durumu... nereye ceksen oraya gider laflar!belki de bizim insanlarımız kıvrak zekalı *
ddek : duvarı dinleyen er kişi
yoke1: yan odada konuşan erkek 1
yoke2: yan odada konuşan erkek 2

ddek : kim konuşuyor lan acaba şurda bir gidip dinleyeyim...
yoke1: melike çok sağlam kız bak! ön tarafımızı aldığından beri çok güzel her şey.
ddek : oha bizim melike!..
yoke2: evet ya hem de çok iyi zıplıyor o kız..
ddek : yuhhhh lan...
yoke1: evet evet. dilara da çok iyi ya arkada kullandık ya onu geçen acaip rahatladık..
yoke2: evet ya o da tuttumu bırakmıyor vallahi.
ddek : ohaa dilara sende mi...
yoke1: ama gamze hiç pas vermiyor ya..
yoke2: sorma ya..
ddek : aşkımm ya hepsi veriyor o vermiyor işte biliyordum! ulan neler duyuyorum ya!
yoke2: böyle işte bizim okulun kız futbol takımı..
yoke1: güzel ya çok güzel...
ddek : !!!?

gibi bir şeydir.
bir şahsın sevdiği ve yanlış söylediği bir şarkının doğru sözlerini bir yerlerde okuyunca farkettiği durumudur. "hayal et sevgilim" "hayalet sevgilim" vakası buna güzel bir örnektir.
+ hey çakmağın var mı?
+ sana bir çakmak borcum olsun... *
turkcemizin kotuye gittiginin gostergesi.

baksaniza; laflarin biryerlere cekilebilir olmasini elastikiyet kelimesi ile acikliyoruz, kaldi ki bu kelime bile turkce degil.
camdan "karı seyrediyorum"
elimde "biram"
(bkz: ya rakım olmasaydı)
biraz da teknolojiyle harmanlanınca;

(bkz: adil isik)
güncel Önemli Başlıklar