bugün

(bkz: turkce de bayan diye birsey yoktur baygaaan vardir)
ne ingilizce ne de fransizca bilen kimsenin hezeyani olabilecek cumle. turkcede bayan diye bir sey var, ingilizce yada fransizca'da yok.
belki de bayan kelimesinin, turkiye'nin batililasma surecinde, ingilizce ve fransizca gibi bati dillerinden gelen kulturle birlikte tercume edilen bazi kelimelerden biri oldugunu vurgulamaya calisiyor olabilir. ama onun yeri ne bu basliktir, ne de tanim olmasi gereken ilk entry'den oyle bir mana cikabiliyor.*
kadın,
kız,
hanım,
gibi güzelim kelimeler dururken.
estetik açıdan bir fecaat konumundaki bayan kelimesinin kullanılmaya devam edilmeye çalışılması tartışılasıdır.
toplumun bazı kesimleri tarafından hunharca "bağğyan" seklinde telaffuz edilen,bir cok kadının duymak istemiyeceği,"kadın" sozunu ona nazaran daha estetik bulduğu hitap.
(bkz: türkçede bayan diye bişe yoktur)
(bkz: bağğyannn diye bişey vardır)
türkçe de "türkçede" diye bir şeyin olmamasına da benzeyen hadisedir. ayrıca bayan kelimesi nahoş bir kelime de değildir. dilimizdeki diğer binlerce yabancı kökenli kelimeden sadece bir tanesidir.
türkçede bayan sözcüğü pekala vardır.
ancak çok fazla yanlış kullanımı görülmektedir.
şöyle ki;
bayan ancak isimden önce gelirse doğru kullanılmış olur.
örnek de verelim: 'günaydın, bayan altuntaş.'
ya da ' bayan yıldız gelmedi mi?'

ancak 'bayan' sözcüğü isim veya zamir olarak kullanılamaz.
"bayanlar tuvaleti" ya da "bayana yolu açın" gibi kullanımlar yanlıştır. kaçınılmalıdır.
şiddetle katılınılası bi cümledir.Türkçede bayan diil cinsiyeti belirtmek için kadın kız vardır mis gibi .bir de şöyle diyenler mevcuttur ki onları anlamak hepten zordur: erkek-bayan.
türkçede unvanın isimden sonra kullanılması nedeniyle bayan kelimesinin kullanılması yanlıştır. zira türkçede ahmet bey, ayşe hanım, fatma teyze, ali dayı vb. şeklinde hitaplar vardır. ingilizcede de unvan baştadır mr. smith, uncle sam gibi. zira bayan kelimesi de türkçede hitaptan ziyade kibarlık nedeniyle kullanılmaktadır. örnek verecek olursak; bayan basketbol takımı denilmekte fakat bay basketbol takımı değil erkek basketbol takımı denmektedir. kadın demek kaba bir hitap olarak görülmektedir. bu nedenle bayan demek yerine kadın denilmiyorsa bile hanım denilmelidir.
yanlış olan önerme. türkçe'de bayan vardır ve kullanımı yerine "sayın" kelimesi tercih edilir. türkçe'deki sayın kelimesi bay ve bayan hitap şekillerini kapsar, unisex hitap şeklidir. esas yapılan yanlış kullanımı "hanım" ile karıştırılmasıdır. bir topluluğa "baylar ve bayanlar" şeklinde hitab etmek yanlıştır, doğrusu "hanımlar ve beyler" olmalıdır.
baymak fiilinin türetilmiş hâli. vardır.
(bkz: hatun)vardır.mis gibi.
birde "bağyan" diyenler vardır.evlerden ırak...
Yanlış önerme.

1 . Kadınların ad veya soyadlarının önüne getirilen saygı sözü:
"Bayan inci."- .
2 . Kadın:
"Bir bayan geldi."- .
3 . Eş, karı:
"Süleyman Bolluk da bayanın sımsıkı koluna girmişti."- H. E. Adıvar.
4 . ünlem Kadınlara bir seslenme sözü:
"Bayan! Kimi aradınız?"- .

Efenim tdk ikinci anlamda gerekli ayarı vermiştir. Fazla söze hacet yoktur.
(bkz: kari)
yanlış bir önerme olmakla birlikte doğru bir mesaj taşıyan önermedir.

birincisi, bayan türkçede vardır, bayan han isminde oğuzlardan kalma bir isim de vardır. evet.

fakat, kadınlara bayan demek saçmalığın daniskasıdır. bunun kibarlık olduğunu düşünenler, erkeklere kibar davranıp bay demezler örneğin.

halbuki kibarlığın ölçüsü biraz da mantık olmalı. kadın kaba bir kelime değildir. erkek yazar demek ne kadar normalse kadın yazar demek de o kadar normaldir.

önce normal olmayı becermek lazım.
doğru önermedir.

tamamen, "bakın ne kadar kibarım, bayanlara selam ederim" düşüncesiyle hareket eden bünyeler bayan hitabını kullanır.

ek bilgi: türkçede yapım eklerinden sonra gelen çekim ekleri kesme işareti(') ile ayrılmazlar. ne alaka diyen arkadaşlar olacaktır illa ki. başlığa ayar vermeye çalışan tez canlı arkadaşlaradır bu ek bilgi.
(bkz: bayan yoksa bay da yoktur arkadaşım üzgünüm)
doğru bir önermedir.
türkiye de de hiçbir bayan baymaz. bayan bayanlar türkiye dışındadır. *
yıldızlı edit: * *
köken olarak bakıldığında doğrudur çünkü bayan kelimesi moğolcadır.
(bkz: bayan mevzular)
türkçe de bayan kelimesi vardır. ancak bu kelime moğolca da bay anlamına gelen bayan kelimesinin türkçeye alınmasıyla var olmuştur. haliyle türkçeleştirme derdiyle uydurulmuş bir kelimedir. tıpkı arapça olan tesadüf etmek fiilin yerine farsça olan rastlamak fiilinin alınması gibi. bayan kelimesi ile ilgili kişisel görüşlerim ise şu entrydedir:
(#11148977)
(bkz: onlar bayan değil fil)
bal gibide vardır, bu kelime kullanılmasaydı kimin türk kimin ecnebi olduğunu anlamakta güçlük çekerdik.
(bkz: türk olmanın belirtileri/#11383815)
bizim türk erkeklerinin en kro kelimelerinden birisidir aslında. kibarlık yapmaya çalışırken bayan diye hitap etmesi aslında bir hakaret gibidir. kadına kadın diye hitap edeceksin.
güncel Önemli Başlıklar