bugün

ortalık gereksiz kampanya kaynıyorken gerçekten destek verilmeye değer kampanya.ben zaten böyle kullanıyorum.tüm kalbimle desteklediğim kampanyadır.nasıl ki yutdışında sorulduğunda ispanyollar spain değil espana diyorsa,fransızlar sorana fransa yı ingilizcede olduğu gibi değil fransızcada olduğu gibi telaffuz ediyorsa bizde oyle yapmalıyız.
turkey yerine türkiye dedirttirelim kampanyası olmasını daha mantıklı olacağını düşündüğüm kampanyadır.zira biz türkiye diyoruz.
"Turkey" kelimesi "türkiye" nin sadece ingilizcedeki şeklidir, bu yüzden allahın ingilizi ve amerikalısı dalga geçebilir diye bu şekilde davramak gereksizdir, hatta aşağılık kompleksi bile olabilir.

Aynı zamanda ingilizcede "polonyalı" ve "cila" da aynı şekilde yazılıyordur.

Acaba mısırlılar kendilerine "mısır" dediğimizden bizi ipliyor mudur? Hiç sanmıyorum?

almancada da "irlandalı" ve "deli" da aynı şekilde yazılıyordur. Kimsenin bunu gurur meselesi haline getirdiğini sanmıyorum. kimbilir, belki daha birçok örnek vardır...

Birileri dalga geçiyorsa, dalga geçenin problemidir. Bu yüzden bunlarla uğraşmamak lazımdır.
^^GO TÜRKiYE^^demek için yaratılmış bir kampanya..
hindi hayvanının neresi kötüdür, bırakın onlar aşağılasın, artık şu ezikliğimizden kurtulalım şeklinde karşı kampanya açmak istediğim kampanya.
(bkz: made in turkiye)
ingilizce de turkey hindi olarak geçtiği için gayet mantıklı bir kampanya. tarafımdan desteklenmektedir.
fransa yerine "République Française", ispanya yerine "Reino de España" diyen yok ki,biz de turkiye cumhuriyeti demelerini istemiyoruz,sadece turkiye desinler diye desteklemeye devam ettigim kampanya,zira ispanya adi turnuvalarda espana,fransanın ki ise Française diye gecer. hayır republic kelimesinin cumhuriyet oldugunu bilmiyorsanız ben birsey diyemem o zaman.
bkz:(#329343)
turkey yerine türkiye demenin tek amacı ülkemizin adının kendi dilimizle uluslararası sahnede yer bulmasını istemek olmalıdır.ingilizce anlam muhabbetleri yüzünden değiştirmeye çalışmak gereksizdir,keza böyle bir kampanya bu anlam benzerliğine daha da dikkat çekecektir.zaten yukarıda arkadaşların belirttiği gibi isim benzerliği bulunan birçok ülke vardır ve hiçbiri "bizle dalga geçerler mi acaba" diye bir değişim talep etmemiştir.bizim kimseye kendimizi beğendirme gibi bir durumumuz olmamalıdır bence.
hükümetlerin kesinlikle yapması gerekn icraatlar başındadır.artık hindi gibi karşılanmak istenmeme çığlığıdır.
(bkz: ingilizce konuşma özentisi)
saçmasapan bir öneridir. uluslararası konulara kıraathane mantığıyla yaklaşmamak gerektiğini gösterir.
önce dilini yabancı kelimelerden arındırıp türkçeleştir ondan sonra istediğini dersin/dedirtirsin denilesi kampanyadır.
(bkz: turkiye sozcugunun arapca olmasi)
(bkz: republic of turkey)
hindimisiniz diye sorulduğundan ve alay konusu yapıldığından dolayı şiddetle desteklediğim olaydır
türkiyeye turkey diyenlerinde olduğunu öğrendiğim başlık.özentilikte son nokta.
yurtdışı yazışmalarında geleceğin ve şimdinin büyüklerinin öncelikle devletin yurtdışı tanımlarında değiştirmesi gereken gereklilik. (bkz: republic of turkey/@sengitbalikgelsin)
(bkz: tiki dili ve edebiyatı)
öyle söylendiği kadar bir kampanyayla hallolucak bir şey değildir. bütün uluslararası antlaşmalarda republic of turkey adı kullanılmıştır. bütün ülkelerin onayını almak gibi fazla zahmetli bir durum söz konusudur. * bu kadar yoğun diplomatik teması bu iş için değilde ab ye girmek için harcamak daha mantıklı ve aklı başında bir devlete yakışan olur.
(bkz: ingilizler e turkey diyelim kampanyası)
ingilizce hocalarının yıllar önce başlattığı kampanyadır.
Sadece "ben ingilizce biliyorum haha sen bilyomusun" havasında gezen insan kişisinin yapacağı eylemdir. Kızılcık sopasıyla girişilesi bu kişiye her darbeden sonra türkiye diye bağırtırılmalıdır.
(bkz: ota boka kampanya açan zihniyet)
cindeki universitemde yabanci ogrencilerle okumam dolayisiyla 21 yabanciya kabul ettirdigim kelime. artik turkey degil, turkiye diyolar.
(bkz: ne mutlu turkum diyene)
güncel Önemli Başlıklar