bugün

milli kültürümüzün en önemli ögesi olan dilimizi vatanımızı korur gibi korumamız gerektiğini hatırlatmak,misyonerliğin ana iki hedefinin dil ve dine yönelik olmasını idrak ederek,save etmek,check etmek vs gibi anlamsız öbeklerin bertaraf edilmesi ve oyuna gelmemek kendimize gelmek hasebiyle oluşturulmuş naçizane kampanya.
(bkz: need backup)
milleti, millet yapan üç unsurdan* biri olan dili koruma kampanyası* sloganı*.

sömürgecilik anlayışına sahip milletlerin 20. *ve 21. yy dan itibaren büyük bir titizlikle, sistematik* olarak yürüttüğü dille istila projesine karşı, bu dili konuşan bilinçli her yurttaşın destek olması gereken kampanya. *

Dilin en basit ve yalın tanımında dilin canlı bir varlık oldugu soylenir. Canlılığın en basit tanımında ise doğum, yaşam ve ölüm süreçleri**. Doğum ve yaşam her ne kadar anlık gibi görülse de aslında süreçtirler. Hele de dil için baya uzun süreçlerdir. Doğum kısmını atlarsak - ki zaten konumuz dışıdır - ; yaşam kısmı dilin daima kendini yenilemesi, geliştirmesi veya geriye gitmesi ile özetlenebilir. 90'ların sonlarında bu geriye gidiş süreci özellikle televizyon ve radyoların yaygınlaşması ile hızlanmıştır. Taklitçilikte ve özentilikte sınır tanımayan bu dönem medya* insanları* ve milletimizin çabuk etkilenme özelliği sayesinde dilimiz ağır hastalanmıştır. hatta ve hatta, o dönemdeki kirlenme aynı hızda devam ettiği varsayılınca dilimiz, 100 sene içinde ölüm* tehlikesi ile karşılaşmıştı.

Dilin değişimini idrak* etmek açısından:
Örneğin; Nasıl bugün elinize, babanızın üniversite* döneminden kalma kitapları geçince, o kitaplardaki dili *** anlamak da zorlanıyorsak, bundan 30, 40 sene sonra bugünkü türkçe'yi anlamakta zorlanacak nesiller olacaktır. **.

gizli bakınız ünlemlere gelirsek, bir dil, bir dilden kelime alır. Hatta bu ölçülü olduğu sürece kimilerine göre dilin gelişmesi açısından bile önemlidir. Bu gayet doğaldır; dil yaşayan bir varlıktır ve diğer dillerle etkileşim içinde olması normaldir.*. Bugün türkçe'den yabancı dillere geçmiş binlerce kelime vardır. Yabancı dillerden de türkçe'ye kelimeler geçebilir. Ama ölçülü ve eğer gerçekten geçmesi gerekiyorsa geçmelidir.

NOT: bu yazıda bilgi dışında* veya dikkatsizlikten türkçe olmayan sözcükler geçmiş olabilir. Bundan kaynaklı, "Ulan ahkam kesiyorsun, önce yazdığına dikkat et" diyenler de olabilir. ortalamaya göre dil konusunda daha hassas biri olarak, aslında yanlış yazıyor olmam, olayın vehametini* gösterir kanımca*.
güncel Önemli Başlıklar