bugün

bir dönemin efsane dublajıdır.
Zamanında korsan film olarak truva almıştım bir açtım baktım bunun dublajı çıktı. Bütün filmi dublajlamış işsizler. Yanarım yanarım iki lirama yanarım.
--spoiler--
asa sende kalsın dayı, götüne sokarsın.
--spoiler--
Sülonun öldürdüğü ayı yarması adamın arkasındandakilere destekleyin beni,destek istiyorum diye bağırması sesli güldürür...
sarıların sülo ile karacemal'in yıllardır süre gelen savaşını konu alan muhteşem bir düblaj hala izlemeyenler var.

(bkz: kılıç kuşananındır emmi çekil önümden)
(bkz: amına koydum onun)
(bkz: hepinizin sonu böyle olacak)
yıllar geçse de unutulmayacak dublajdır.
''sülo,süloo'' ve ''destekleyin beni'' favori repliklerimdir.
“benden hiçbir sikim alaman.”
En yakın arkadaşımla (şuan antepte oturuyor) bir zamanlar izlediğim efsane dublaj görürken duygulandım.
O girişteki “Çorum osmancıghh” diyişi.

Sarıların sülo falan... izlerdik.
Süleyman nerde deyince çocuğun cevabı ya da git lan getir şunu deyince karşı tarafın bıyık altından gülüşü anlatılmaz yaşanır.
Destekleyin beni.... destekleyin beni....
gelmiş geçmiş en iyi dublaj.
türklerin yapmış olduğu en iyi dublajdır. doğal bir anti depresandır.

-hadi destekleyin beni, destek istiyorum sizden!
-nerdesin laağğn keranacı?
-seve seve vermezsen sike sike verecağğn.
-ney ney galaba mı?
-götü yemedi ellaağm sülüman'ın.
-abi sülüman'ın işi varmış biraz. ne işi laağn?! abi garıya gitmiş kendisi.
-ne yaptın sen yiğen yav? sarıların sülo derler bana bu topraklarda. sarıların mı? sarıların sülo olduğunu bilseydim vollaha döğüştürmezdim sizi yoav.
-adını mıh gibi aklıma çagtım, bebağaam.
-selahattin'in amığaaa goyarım.
-gettin satı'yı siktin deel mi? selahattin ikinizin de amuğa koysun da gör sen.

şu dublaj iyi ki türk'üm dedirtir insana yahu.. tam bir başyapıt. kıymetinin bilinmesi gerek.