bugün

turkceyi dogru kullanmada orneklik ve onculuk yapamayan kurumdur.* halbuki kurulus amaci bu minvalde bir seydir.
dil, bir kurumun sekillendirip yonetebilecegi bir sey degildir. cunku dil, toplumun aklidir. dili yonlendirmede en etkili olabilecek kisiler de, bu cercevede yayincilikla ugrasan editorler, yazarlar, vs. olmaktadir. meger ki turk dil kurumu da bu insanlardan olusuyor olsaydi, yahut onlarla isbirligi icinde olsaydi guvenilebilirligini yukseltmis olurdu.
dilimize katkida bulunan kurum kurulus.
chp nin atatürk ün vasiyetine aykırı davranarak 5 yıldır paralarını gasp ettiğini açıklayan kuruluştur.
http://www.tdk.gov.tr/
"Türk Dil Kurumu, Türk Dili Tetkik Cemiyeti adıyla 12 Temmuz 1932'de Atatürk'ün talimatıyla kurulmuştur. Cemiyetin kurucuları, hepsi de milletvekili ve dönemin tanınmış edebiyatçıları olan Sâmih Rif'at, Ruşen Eşref, Celâl Sahir ve Yakup Kadri'dir. Kurumun ilk başkanı Sâmih Rif'at'tır. Türk Dili Tetkik Cemiyetinin amacı, "Türk dilinin öz güzelliğini ve zenginliğini meydana çıkarmak, onu yeryüzü dilleri arasında değerine yaraşır yüksekliğe eriştirmek" olarak tespit edilmiştir. Atatürk'ün sağlığında, 1932, 1934 ve 1936 yıllarında yapılan üç kurultayda hem Kurumun yönetim organları seçilmiş, hem dil politikası belirlenmiş, hem de bilimsel bildiriler sunulup tartışılmıştır. 26 Eylül-5 Ekim 1932 tarihleri arasında Dolmabahçe Sarayı'nda yapılan Birinci Türk Dili Kurultayı sonunda Kurumun "Lügat-Istılah, Gramer-Sentaks, Derleme, Lenguistik-Filoloji, Etimoloji, Yayın" adları ile altı kol hâlinde çalışmalarını sürdürmesi kabul edilmiştir. Sonraki kurultaylarda bu kollardan bazıları ayrılmış, bazıları tekrar birleştirilmiş; fakat ana çatı değiştirilmemiştir. 1934'te yapılan kurultayda Cemiyetin adı, Türk Dili Araştırma Kurumu; 1936'daki kurultayda ise Türk Dil Kurumu olmuştur." (http://tdk.org.tr/kur.html)
dün gece tv8 de izlediğim programda kelimelerin doğru yazılışı ve anlamı açısından esas alınması gereken tek yer olduğu 1 saatlik tartışma sonucunda ispatlanmış kurum
ayrıca bilgi@tdk.org.tr adresine mail atarsanız her gün adresinize 2 tane türkçe kelime gönderilecektir...
bır durusu olan onemlı kurumlarımızdandır, bızzat ataturk tarafından kurulması ve degerının yuce onderımız tarafından da belırtılmesı sebebıyle ayrı bır onem kazanmıstır.
bu aralar orada da bazı ısler yolunda gıtmıyor sanırım.
bir zamanlar türkçe imla kılavuzuna "w" ile başlayan kelimeler ekleyip gelen tepkiler üzerine de basılan bu kılavızları toplatan kurum.
(bkz: iyi ki varsın tdk)
Son zamanlarda başlattığı bir kampanya ile yabancı isimli kurumların,isimlerini Türkçe isimlerlerle değiştirmeleri karşılığında onlara hediye veren,Türk dilinin gelişmesi,kaybolmamaması ve doğru kullanımı konusunda önemli çalışmalar yapan en önemli Cunhuriyet kurumlarından biridir.
kapatılıp açıldıktan sonra sözlükçülükle yetinen, güzelim türk dili dergisini tatsız-tuzsuz akademik bir dergiye dönüştüren kurum. eskiden edebiyat ödülleri de verirdi.
(bkz: bilgisayar)
godoman olarak adlandırılan proflariyla dilimize katkida bulunmaya calisan, örnek olarak otobüsü oturgaçlı götürgeç olarak kelime hazinesine ilişiklendirmiş, üzülerekten 'keşke şu adamları övmek gelseydi içimden' dedigim kurumdur..
bir belediyenin,ingilizce fatura göndermesi üzerine,dava açmaya hazırlanan kurumdur.
türk dilini geliştirme akademisi gibi bir kurumun eksikliği yüzünden görevini iyi yapamayan kurumdur.
http://www.tdk.com
trene bulduğu türkçe isimle (alttan ittirmeli, üstten tüttürmeli, çok oturgaçlı götürgeç) bir çok insanın gönlünde taht kuran güzide kurumumuz.
aşmış bir web sitesi ile dönen organizasyon.helal be
25 eylül dil bayramı münasebetiyle internet sitesi tasarımını çok havalı bir hale sokan site.
Artık tamamıyla toplumumuza oturmuş yabancı kökenli kelimelere parmak atmadan duramayan ve bunu marifet bilen kurum.
amacını şaşırmış, ürettiği saçma sapan kelimelerle kötü esprilere malzeme olmaktan bıkmayan, yazık edilmiş kurum.
icat isimlerini, ısrarla türkçeleştirmek gereği duyan, icat isimlerini türkçeleştirmek yerine türkçe okunduğu biçimde ve kurallara uygun biçimde türkçe'ye katılmasını bir türlü kabul etmeyen kurum. örnek olarak; fax kelimesi, icat ismi olduğundan, karşılığını bulunmamış, yıllardır da türkçe okunuşu faks olarak dilimizde iken, buna "belgegeçer" gibi bir karşılık önermenin bir gereği yoktur. aynı şekilde, intenetin yaygınlaşmaya başladığı zamandan beri dilimizde kullanılan elektronik posta ve kısaltması e-posta kelimesine, posta kelimesinin italyanca olması gerekçesiyle "elmek" gibi, "elektronik mektup" açılımlı bir sözcük önerilmiştir. halbuki mektup kelimesi de posta ile aynı şekilde, dilimize başka dil dilden, arapçadan katılmış bir sözcüktür. yapılan diğer bir yanlış ise, hülya, rüya, kabus gibi, her biri farklı durumları tanımlayan sözcükler yerine, "düş" sözcüğünün önerilmesinde görüldüğü gibi, sözcüklerin yerine çok geniş anlamlı yeni sözcükler önermektir. örneğin; "dün gece bir kabus gördüm." tümcesi, gayet kısa biçimde ve net olarak durumu açıklayabilirken, "dün gece kötü bir düş gördüm." ifadesi hem durumu açıklamamakta, hem ifadeyi uzatmaktadır.
yıllardır, dillere pelesenk olmuş, "alttan kaydırgaçlı, üstten öttürgeçli, çok oturgaçlı götürgeç" gibi bir asparagasın hedefi olmuş kurum. nedense, bu karşılık, tdk karşılıkları sözlü olarak öneriyormuş gibi, bir tek dilden dile yayılmaktadır. icat isimlerine, karşılık bulunamayacağı açıktır. bu gibi kelimeler, türkçedeki telaffuzları baz alınarak türkçeye alınır. türk dil kurumu train kelimesinin telaffuzunu, türkçe karşılığı olarak dilimize kabul etmiştir. elbette ki bazı önerilen bazı kelimeler kabul görmeyebilir. bu gibi durumlar; "gardrop" kelimesine önerilmiş "çivilik" karşılığının, günümüze uzanan zaman dilimi içerisinde kabul görmeyip kaybolması ile örneklenebilir.
internet sitesini yenilemiş olan resmi kurum.
(bkz: sana kırmızı çok yakışıyor)