bugün

türk dizilerinde -genellikle türk oyuncuların oynadığı- bulunan yabancı türü. bu arkadaş çat pat türkçe konuşurken hemen bu cümleye sarılır "siz türkler nasıl diyor". bu cümleyi söylediğinde belli ki bir atasözü, deyim, vecize bir halt söyleyecek bu eleman. sonra da yarım yamalak bir atasözü söyler.
-siz türkler nasıl diyor? pazarı geçti bolu nun eşeğini sür eşeğini.
+yok mcmanaman öyle değil o. geçti bor un pazarı sür eşeğini niğde ye
-bor ne demek?
+ya si.tir et mcmanaman ne yapacan boru ya.
küçükken türk filmlerinde bir çeşidide almanların ben var gitmek sen var gelmek tarzı devrik cümleler kurması 10 yaşıma kadar almancayı türkçenin devrik hali sanıyordum (bkz: kemal sunal filmleri)
neresinden tutsanız elinizde kalan tv-sinema* sektörümüzün ayıplarından biridir.
turistlerin, dil bilmemek dışında genel bir farkının olmadığı unutulur, adeta zihinsel engelli tribine sokulur.

ayar pek tutturulamaz, genelde her şey abartılır bu yapımlarda.

dizi de veya işte o rolde bir karadeniz'li karakter mi var? bir başlar konuşmaya, aman yarabbi, laz'ca mı, abaz'ca mı, çeçen'ce mi, ne dediğini anlayamazsınız.
of'lusundan rize'lisine, artvin'lisine bir sürü arkadaşım var, hiçbirinin de böyle konuştuğunu görmedim.

ya da biraz hafif meşrep bir kadın karakteri canlandıracak oyuncu öyle bir mode'a girer ki, gerçek hayatta 40 sene iş tutmuş kadın bunu görse belki oha çekecektir.

başka bir yapımda örneğin, adam yengesine yazıyordur. en hafif ifadeyle ensest sayılan bu hareket sayesinde aniden ufak bir hareketlenme olur rating'lerde, sonra öyle bir bokunu çıkarırlar ki, yakışıklı tokmakçımız dizi kadrosunu boncuk gibi ipe dizmeye başlar. sezon sonunda da millet yasak aşka doysun diye bunları iyicene bir öpüştürürler.

neyse, sonuç olarak "siz tüğkleğ nası diyoğ", 50 sene geçse bunlardan bir cacık olmaz.